Meaning bater o martelo, ao Deus dará and chá de cadeira
No podcast de hoje, nós vamos falar sobre 3 expressões novas que você precisa saber se quiser vir ao Brasil: aprenda o significado de bater o martelo, ao Deus dará e chá de cadeira.
Comecemos!
Visite nosso episódio anterior sobre o significado de lamber sabão, se não me falha a memória e não vejo a hora
A expressão “bater o martelo” nos remete aos juízes, quando sentenciam. Quando eles fazem isso, usualmente “batem” um tipo de martelo e decidem: culpado ou inocente.
Nesses casos, eles tomam a decisão final e aqui está o significado dessa expressão: tomar a decisão final.
Usamos essa expressão, quando não estamos convencidos sobre algo, ainda que tenhamos que decidir de uma forma ou de outra.
Ao Deus dará
Esta expressão poderia ser substituída em inglês por “uncared for”. De qualquer jeito, em português, a ideia é que alguém está esperando por algo que “Deus providenciará”. Algo do tipo: eu não estou bem, mas Deus proverá.
Há esse cantor e compositor, chamado Chico Buarque, que cando uma música “Partido Alto”:
“Diz que Deus / Diz que dá/ Diz que Deus dará/ E se Deus não dá? Eu vou me indignar, oh nega!”
Vejamos a nossa próxima expressão.
Chá de cadeira
Nós literalmente podemos traduzir isso como “tea of chair”, mas não acho que isso signifique algo para você. Outra expressão que nós, brasileiros, usamos é “chá de canseira” (tea of tiredness). E acho que está ficando pior ainda, não é mesmo?
Chá de cadeira ou chá de canseira é quando você precisa esperar muito por algo ou quando alguém faz você perder o seu tempo.
Aprenda mais sobre a expressão chá de cadeira
See you soon.
Thanks!
Marcos Sales
O post Significado de bater o martelo, ao Deus dará e chá de cadeira apareceu primeiro em Todo Mundo Pod.