अग्रे पश्यामि तेजो निबिडतरकलायावलीलोभनीयं पीयूषाप्लावितोऽहं तदनु तदुदरे दिव्यकैशोरवेषम् । तारुण्यारम्भरम्यं परमसुखरसास्वादरोमाञ्चिताङ्गै- रावीतं नारदाद्यैर्विलसदुपनिषत्सुन्दरीमण्डलैश्च ॥१॥
अग्रे पश्यामि तेज:in front (of me) I see a radianceनिबिडतर-कलाय-(like that of) very thick Kalaaya (blue lily)अवली-लोभनीयंarray, charmingपीयूष-आप्लावित:-अहंin the nectar bathed am Iतत्-अनु तत्-उदरेthen in its centre (of the radiance)दिव्य-कैशोर-वेषम्in a divine young form of a bodyतारुण्य-आरम्भ-रम्यंthe onset of youth enchantingपरम-सुख-रस-आस्वाद-supreme bliss nectar experiencingरोमाञ्चित-अङ्गै:-by enthralled bodiedआवीतं नारद-आद्यै:-surrounded by Naarada etc.,विलसत्-उपनिषत्-resplendent Upanishadsसुन्दरी-मण्डलै:-चand as a group of beautiful women
In front of me I see a bluish radiance excelling a very thick array of Kalaaya (blue lily) flowers. I am bathed in the nectar of the sight. Then, in the centre of the radiance I see the form of a divine young body enchanting by the budding of youth. He is surrounded by sages like Naarada thrilled with ecstatic bliss, and by a group of beautiful women who are the Upanishads embodied.