मूर्ध्नामक्ष्णां पदानां वहसि खलु सहस्राणि सम्पूर्य विश्वं तत्प्रोत्क्रम्यापि तिष्ठन् परिमितविवरे भासि चित्तान्तरेऽपि । भूतं भव्यं च सर्वं परपुरुष भवान् किञ्च देहेन्द्रियादि- ष्वाविष्टोऽप्युद्गतत्वादमृतसुखरसं चानुभुङ्क्षे त्वमेव ॥८॥
मूर्ध्नाम्-अक्ष्णांof heads, of eyesपदानां वहसि खलुof feet, undertake indeedसहस्राणिthousandsसम्पूर्य विश्वंfilling the universeतत्-प्रोत्क्रम्य-अपिthat transcending alsoतिष्ठन् परिमित-विवरेestablished in a limited cavityभासि-चित्त-अन्तरे-अपि(Thou) do shine inside the hearts also (of beings)भूतं भव्यं च सर्वंpast future and everythingपरपुरुष भवान्O Supreme Being Thou!किञ्च देह-इन्द्रिय-आदिषु-what more, in body, senses etc.,आविष्ट:-अपि-entering alsoउद्गतत्वात्-being beyond all thatअमृत-सुख-रसंliberation bliss nectarच-अनुभुङ्क्षे त्वम्-एवdo enjoy Thou alone
O Supreme Being! Thou do have thousands of heads eyes and feet which fill the whole world, yet transcending it all, Thou do reside in the limited cavity of the inner most heart of beings. Thou are everything in the past future and now. Besides, what more, though Thou have entered the body senses etc., Thou alone transcend all this and enjoy the bliss of the liberation nectar.