मार्कण्डेयश्चिरायु: स खलु पुनरपि त्वत्पर: पुष्पभद्रा- तीरे निन्ये तपस्यन्नतुलसुखरति: षट् तु मन्वन्तराणि । देवेन्द्र: सप्तमस्तं सुरयुवतिमरुन्मन्मथैर्मोहयिष्यन् योगोष्मप्लुष्यमाणैर्न तु पुनरशकत्त्वज्जनं निर्जयेत् क: ॥५॥
मार्कण्डेय:-चिर-आयु:Maarkandeya, ever livingस खलु पुन:-अपि त्वत्-पर:he indeed again also towards Thee inclinedपुष्पभद्रा-तीरे तपस्यन्-on the banks of Pushpabhadraa (river) meditatingअतुल-सुख-रति:incomparable bliss enjoyingषट् तु मन्वन्तराणिsix indeed Manvantarasदेवेन्द्र: सप्तम:-तंin the seventh (Manvantra), him (the Indra)सुरयुवति-मरुत्-मन्मथै:-with the help of celestial damsels, soft breeze and cupidमोहयिष्यन्trying to seduce (Maarkandeya)योग-उष्म-प्लुष्यमाणै:by the heat (generated by) the yoga, scorched, (by it)न तु पुन:-अशकत्-not indeed again succeedत्वत्-जनं निर्जयेत् क:Thy devotees who can overcome
Always inclined towards worshipping Thee, Maarkandeya was thus endowed with a blessing of living for ever. He continued to do penance on the banks of Pushpabhadraa river and revelled in incomparable bliss for six manvantras. In the seventh Manvantra, the Indra there, tried to seduce him with the help of celestial damsels, soft breeze and Cupid the god of love.They did not succeed, rather they were scorched by the heat generated by the sage's yoga. Who can overcome Thy devotee?