त्वद्भक्तो बाध्यमानोऽपि च विषयरसैरिन्द्रियाशान्तिहेतो- र्भक्त्यैवाक्रम्यमाणै: पुनरपि खलु तैर्दुर्बलैर्नाभिजय्य: । सप्तार्चिर्दीपितार्चिर्दहति किल यथा भूरिदारुप्रपञ्चं त्वद्भक्त्योघे तथैव प्रदहति दुरितं दुर्मद: क्वेन्द्रियाणाम् ॥५॥
त्वत्-भक्त:and Thy devoteeबाध्यमान:-अपि चensnared, thoughविषय-रसै:-इन्द्रिय-by sense pleasures, (because of) the sensesअशान्ति-हेतो:-not in control because ofभक्त्या-एव-आक्रम्यमाणै:by devotion alone (when) they are confrontedपुन:-अपि खलुagain also indeedतै:-दुर्बलै:-न-अभिजय्य:by them, the weak senses are not conqueredसप्तार्चि:-दीपितार्चि:-दहतिthe fire well lit burns downकिल यथा भूरि-दारु-प्रपञ्चम्indeed, just as, a great heap of woodत्वत्-भक्ति-ओघे तथा-एवin Thy devotion's stream in the same mannerप्रदहति दुरितंburns up sins (and sinful tendencies)दुर्मद: क्व-इन्द्रियाणाम्the false power, of senses, where (does it stand)
If Thy devotee is sometimes ensnared by sense pleasure, because of his senses not being in his control fully, they by nature weak, cannot stand the onslaught of devotion and so Thy devotee cannot be conquered by the senses. Just as a well lit blazing fire burns down stacks and heaps of wood, in the same way Thy devotion burns away stacks of sins and sinful tendencies. When this happens, the false power of the senses do not stand any chance.