स्त्रीशूद्रास्त्वत्कथादिश्रवणविरहिता आसतां ते दयार्हा- स्त्वत्पादासन्नयातान् द्विजकुलजनुषो हन्त शोचाम्यशान्तान् । वृत्त्यर्थं ते यजन्तो बहुकथितमपि त्वामनाकर्णयन्तो दृप्ता विद्याभिजात्यै: किमु न विदधते तादृशं मा कृथा माम् ॥३॥
स्त्री-शूद्रा:-women and people of lower castesत्वत्-कथा-आदि-Thy deed's narration etc.,श्रवण-विरहिता:-of hearing deprived (unprivileged)आसतां ते दयार्हा:-may they be sympathised withत्वत्-पाद-आसन्न-यातान्to Thy feets' proximity reachingद्विजकुल-जनुष: हन्त(those of) higher caste people, alasशोचामि-अशान्तान्I pity, (for) they are unpeacefulवृत्त्यर्थं ते यजन्त:(because) for a livelihood (they) perform Yagyaasबहु-कथितम्-अपिin spite of being told many timesत्वाम्-अनाकर्णयन्त:(they) to Thee (Thy teachings) do not hear (adhere to)दृप्ता: विद्या-अभिजात्यै:arrogant (because of) learning and high birthकिमु न विदधतेwhat (misdeeds) do they not doतादृशंlike thatमा कृथा माम्(Thou) may not make me
Women and people of the lower social order are unprivileged to hear the narrations of Thy deeds and excellences and for chanting Thy names. They are indeed to be pitied. But I bemoan the unpeaceful lot of people of the higher castes, who in spite of having all the facilities of worshipping Thee, would not do so being arrogant of their learning and high birth. In Thy teachings they have been repeatedly instructed about Thee, they perform Yagyaas as a livelihood and for material ends, and there is no misdeed that they do not do. O Lord! I pray, do not make me one like them.