तपस्तप्त्वा घोरं स खलु कुपित: सप्तमदिने शिर: छित्वा सद्य: पुरहरमुपस्थाप्य पुरत: । अतिक्षुद्रं रौद्रं शिरसि करदानेन निधनं जगन्नाथाद्वव्रे भवति विमुखानां क्व शुभधी: ॥४॥
तप:-तप्त्वा घोरंpenance practicing very severeस खलु कुपित:he indeed in great angerसप्तम-दिनेon the seventh dayशिर: छित्वा(his) head cutting offसद्य: पुरहरम्-immediately Shivaउपस्थाप्य पुरत:making to appear in frontअतिक्षुद्रं रौद्रंvery mean and cruelशिरसि कर-दानेनon head placing (his) handनिधनंdeathजगन्नाथात्-वव्रेfrom the Lord of the universe (Shiva) sought (as a boon)भवति विमुखानांfrom Thee (those who are) indifferentक्व शुभधी:where is good sense
He indeed practiced severe penance and on the seventh day greatly angered, threatened to cut off his head and thus made Shiva appear before him immediately. From the Lord of the universe, Shiva, he sought a very mean and cruel boon that on who-so-ever's head he placed his hand would die immediately. How can good sense prevail upon people who are indifferent to Thee?