एवं नानाविहारैर्जगदभिरमयन् वृष्णिवंशं प्रपुष्ण- न्नीजानो यज्ञभेदैरतुलविहृतिभि: प्रीणयन्नेणनेत्रा: । भूभारक्षेपदम्भात् पदकमलजुषां मोक्षणायावतीर्ण: पूर्णं ब्रह्मैव साक्षाद्यदुषु मनुजतारूषितस्त्वं व्यलासी: ॥१०॥
एवं नाना-विहारै:-in this manner, by various sportive activitiesजगत्-अभिरमयन्the world delightingवृष्णि-वंशं प्रपुष्णन्-the Vrishni clan nurturingईजान:-यज्ञ-भेदै:-performing sacrifices by different Yangyasअतुल-विहृतिभि:by unparalleled sportive endearmentsप्रीणयन्-एण-नेत्रा:pleasing the gazelle eyed (wives)भूभार-क्षेप-दम्भात्the earth's burden eliminating, in the pretext ofपद-कमल-जुषांThy lotus feet devoted toमोक्षणाय-अवतीर्ण:to give (them) liberation, having incarnatedपूर्णं ब्रह्म-एवIn finite Brahman Itselfसाक्षात्-यदुषुin material form in the Yadu clanमनुजता-रूषित:-in a human veilत्वं व्यलासी:Thou shone
In this manner Thou delighted the world by various sportive activities nurtured the Vrishni clan and performed many sacrificial rites and Yagnyas. Thou pleased the gazelle eyed wives with unparalleled sportive endearments and on the pretext of unburdening the earth gave liberation to many dependents and devotees. Thou, the incarnate Infinite Brahman Itself appeared in a material form and shone through the veil of a human form amongst the Yaadavas.