युद्धादौ तीर्थगामी स खलु हलधरो नैमिशक्षेत्रमृच्छ- न्नप्रत्युत्थायिसूतक्षयकृदथ सुतं तत्पदे कल्पयित्वा । यज्ञघ्नं वल्कलं पर्वणि परिदलयन् स्नाततीर्थो रणान्ते सम्प्राप्तो भीमदुर्योधनरणमशमं वीक्ष्य यात: पुरीं ते ॥९॥
युद्ध-आदौ तीर्थ-गामीat the beginning of the battle, going for pilgrimageस खलु हलधर:that indeed Balaraamaनैमिश-क्षेत्रम्-ऋच्छन्-the Naimishyaaranya area coveringअप्रत्युत्थायि-सूत-who had not stood up in respect, that Sutaक्षय-कृत्-अथkilling thenसुतं तत्-पदेhis son on his seatकल्पयित्वाinstallingयज्ञघ्नं वल्कलंthe destroyer of the Yangyas, Valkala (an Asura)पर्वणि परिदलयन्during the full moon and new moon days, killingस्नात-तीर्थ:completing the pilgrimageरण-अन्ते सम्प्राप्त:towards the end of the war returningभीम-दुर्योधन-रणम्-the Bheema and Duryodhana fightअशमं वीक्ष्य यात:prolonged, seeingपुरीं तेto city, Thine.
Just when the war was to begin Balaraama had gone away on a pilgrimage. He first covered the holy area of Naimishaaranya. Then he killed Suta for not having got up to honour him and installed his son in his place. Then he destroyed the Asura Valkala, who used to destroy the Yagnyas carried out on the full moon and new moon days. Completing his pilgrimage he returned to Kurukshetra. There when he saw the prolonged fight between Bheema and Duryodhana, he went away to Thy city of Dwaarika.