भौमापाहृतकुण्डलं तददितेर्दातुं प्रयातो दिवं शक्राद्यैर्महित: समं दयितया द्युस्त्रीषु दत्तह्रिया । हृत्वा कल्पतरुं रुषाभिपतितं जित्वेन्द्रमभ्यागम- स्तत्तु श्रीमददोष ईदृश इति व्याख्यातुमेवाकृथा: ॥९॥
भौम-अपाहृत-कुण्डलंby Bhauma taken away the earringsतत्-अदिते:-दातुंthat to Aditi to giveप्रयात: दिवम्went to the heavenशक्र-आद्यै:-महित:by Indra and others honouredसमं दयितयाwith (Thy) wifeद्यु-स्त्रीषुthe women of the heavenद्त्त-ह्रियाputting to shameहृत्वा कल्पतरुम्taking away the Kalpataruरुषा-अभिपतितंin anger having attackedजित्वा-इन्द्रम्-winning over Indraअभ्यागम:-returnedतत्-तु श्री-मद-दोषthat indeed is prosperity caused arroganceईदृश इतिcomes to thisव्याख्यातुम्-एव-अकृथा:demonstrate only (Thou) did
To give back to Aditi the ear ornaments which were taken away by Narakaasura, Thou went to the heaven. Satyabhaamaa had accompanied Thee who put to shame the women there, with her beauty. Thou were received with honour by Indra and others. Thou took away the Kalpataru, at which, the angered Indra put up a fight. Thou won over him and returned to Thy city. Thou did this to demonstrate to the world the evil which is generated from prosperity.