गानमीश विरतं क्रमेण किल वाद्यमेलनमुपारतं ब्रह्मसम्मदरसाकुला: सदसि केवलं ननृतुरङ्गना: । नाविदन्नपि च नीविकां किमपि कुन्तलीमपि च कञ्चुलीं ज्योतिषामपि कदम्बकं दिवि विलम्बितं किमपरं ब्रुवे ॥८॥
गानम्-ईशthe song O Lordविरतं क्रमेणstopped graduallyकिल वाद्य-मेलनम्-indeed the musical instrumentsउपारतंceasedब्रह्म-सम्मद-(in) the Brahmic blissरस-आकुला:(and) joy deeply immersedसदसि केवलंin a circle onlyननृतु:-अङ्गना:kept dancing the womenन-अविदन्-अपि चand not knowing alsoनीविकां किमपिof the knot of the string (loosening) anything alsoकुन्तलीम्-अपिof the hair (dishevelled)च कञ्चुलीम्and of the bodiceज्योतिषाम्-अपिof the stars alsoकदम्बकंin their coursesदिवि विलम्बितंin the sky stood stillकिम्-अपरं ब्रुवेwhat more than this should I say
O Lord! The singing stopped gradually and the musical instruments also ceased. But immersed deeply in the joy of Brahmic Bliss the women kept dancing in a circle. They were not even aware of the knot of clothing strings loosening or of their bodice having slipped or of their hair being dishevelled. The stars in the sky stood still in their courses, to enjoy all this. What more can I say?