इदं तावत् सत्यं यदिह पशवो न: कुलधनं तदाजीव्यायासौ बलिरचलभर्त्रे समुचित: । सुरेभ्योऽप्युत्कृष्टा ननु धरणिदेवा: क्षितितले ततस्तेऽप्याराध्या इति जगदिथ त्वं निजजनान् ॥४॥
इदं तावत् सत्यंthis then is trueयत्-इह पशव:that here the cowsन: कुल-धनं(are our) tribe's wealthतत्-आजीव्याय-so for their livelihoodअसौ-बलि:this offeringअचल-भर्त्रेto the great mountainसमुचित:is appropriateसुरेभ्य:-अपि-than the gods alsoउत्कृष्टा ननुgreater are indeedधरणि-देवा:holy menक्षितितले तत:-on the earth, thereforeते-अपि-आराध्याthey also deserve to be worshippedइति जगदिथ त्वम्thus said Thouनिज-जनान्to Thy people
Thou said to Thy people,'this is true that the cows are the wealth of our tribe. This mountain (Govardhana) provides them with their requisite grass and water. So the offerings should be made to the mountain. The holy men on the earth are indeed more great than the gods, so they also deserve to be worshipped.'