कदाचिद्गोपालान् विहितमखसम्भारविभवान् निरीक्ष्य त्वं शौरे मघवमदमुद्ध्वंसितुमना: । विजानन्नप्येतान् विनयमृदु नन्दादिपशुपा- नपृच्छ: को वाऽयं जनक भवतामुद्यम इति ॥१॥
कदाचित्-onceगोपालान्(when) the cowherdsविहित-मख-(had) collected for the Yagyaसम्भार-विभवान्the requisite materials many (of them)निरीक्ष्य त्वंseeing this, ThouशौरेO Shauri!मघव-मदम्-Indra's prideउद्ध्वंसितु-मना:to humble, desiringविजानन-अपि-एतान्knowing though these (preparations)विनय-मृदुpolitely and softlyनन्द-आदि-पशुपान्-to Nanda and other cowherdsअपृच्छ:askedक: वा-अयं(for) what or thisजनक भवताम्-O Father! (is) yourउद्यम इतिeffort thus
O Shauri! Once the cowherds were collecting the requisite material to perform a Yagya to appease Indra. Thou wanted to humble the pride of Indra. In spite of knowing what the preparations were for, Thou, in full humility and politeness asked Nanda and the other cowherds, 'O Father what is this your effort for?'