काले तस्मिन्नेकदा सीरपाणिं मुक्त्वा याते यामुनं काननान्तम् । त्वय्युद्दामग्रीष्मभीष्मोष्मतप्ता गोगोपाला व्यापिबन् क्ष्वेलतोयम् ॥५॥
काले तस्मिन्-at that timeएकदाonceसरिपाणिं मुक्त्वाBalaraam leaving behindयाते यामुनं(Thou) had gone to Yamunaकानन-अन्तम् त्वयि-at the forest's end Thou (had gone)उद्दाम-ग्रीष्म-intense summer (causing)भीष्म-ऊष्म-तप्ताgreat heat (by which) parchedगो-गोपालाcows and cowherdsव्यापिबन्drankक्ष्वेल-तोयम्the poisoned water
At that time, once Thou had gone to the wood's end near the Yamuna , unaccompanied by Balaraam. In the intense summer heat, the throats of the cattle and the cowherds were parched. So they happened to drink the water of the river which was poisoned.