तवावतारस्य फलं मुरारे सञ्जातमद्येति सुरैर्नुतस्त्वम् । सत्यं फलं जातमिहेति हासी बालै: समं तालफलान्यभुङ्क्था: ॥८॥
तव-अवतारस्य फलंThy incarnation's resultsमुरारेO Slayer of Mura!सञ्जतम्-अद्य-has appeared nowइति सुरै:-नुत: त्वम्thus by the gods, being praised, Thouसत्यं फलंtruly fruitजातम्-इह-इतिis born here thusहासी बालै: समंlaughingly (saying) with the boysताल फलानि-the palm fruitsअभुङ्क्था:ate
O Slayer of Mura! The gods praised Thee saying that the fruit of Thy incarnation has now appeared. Thou laughingly said that 'indeed the fruits of the palm tree have been got now', and saying so, ate the fruits with the boys.