त्वामेव शिक्यगवलादिमयं दधानो भूयस्त्वमेव पशुवत्सकबालरूप: । गोरूपिणीभिरपि गोपवधूमयीभि- रासादितोऽसि जननीभिरतिप्रहर्षात् ॥४॥
त्वाम्-एवThee aloneशिक्य-गवल-आदि-मयंin the form of slings and hornsदधान:holding (carrying)भूय:-त्वम्-एवagain Thee aloneपशु-वत्सक-बाल-रूप:in the form of the calves and boysगो-रूपिणीभि:-अपिand also (by Thee) in the form of cowsगोप-वधूमयीभि:and (by Thee) in the form of Gopikasआसादित:-असिwere received (welcomed)जननीभि:-by the mothersअति-प्रहर्षात्with great joy
Thou alone were in the form of the slings and horns held by the gopaa boys who were also Thou alone in their form. The cows and calves were also Thy form alone. The mothers, that is, the Gopikas and cows received the gopa boys and the calves with great joy and love.