क्वचन दिवसे भूयो भूयस्तरे परुषातपे तपनतनयापाथ: पातुं गता भवदादय: । चलितगरुतं प्रेक्षामासुर्बकं खलु विस्म्रृतं क्षितिधरगरुच्छेदे कैलासशैलमिवापरम् ॥७॥
क्वचन दिवसेon another dayभूय: भूयस्तरेagain, again very muchपरुष-आतपे(when) it was very hotतपन-तनया-पाथ:the sun daughter's waters (waters of Yamunaa)पातुं गताto drink wentभवत्-आदय:Thou and othersचलित-गरुतम्moving very quickly (the wings)प्रेक्षामासु:-बकं(Thou) saw a craneखलु विस्मृतंindeed forgottenक्षितिधर-गरुत्-छेदे(when) the mountains' wings were cut (by Indra)कैलास-शैलम्-इव-अपरम्Kailaash mountain like another
Again on another day, when it was extremely hot, Thou and the others went to drink the water of river Yamunaa who is the daughter of the Sun. Thou saw a crane flapping its wings very quickly, which looked like the mountain Kailaash whose wings Indra forgot to cut when he was cutting off the wings of the mountains.