रभसविलसत्पुच्छं विच्छायतोऽस्य विलोकयन् किमपि वलितस्कन्धं रन्ध्रप्रतीक्षमुदीक्षितम् । तमथ चरणे बिभ्रद्विभ्रामयन् मुहुरुच्चकै: कुहचन महावृक्षे चिक्षेपिथ क्षतजीवितम् ॥४॥
रभस-विलसत्-पुच्छंwith force wagging the tailविच्छायत:-while walkingअस्य विलोकयन्his (calf's) gazeकिम्-अपि वलित-स्कन्धंwith somewhat turning his neckरन्ध्र-प्रतीक्षम्-उदीक्षितम्for a loop hole waiting to seeतम्-अथ चरणेhim, then with two legsविभ्रत्-विभ्रामयन्catching hold of and swirlingमुहु:-उच्चकै:again and again very fastकुहचन महावृक्षेon a big treeचिक्षेपिथ क्षत-जीवितम्(Thou) threw, as he lost his life
As the Asura walked about, wagging its tail briskly and forcefully, it turned its head in a strange way looking for a loop hole (an opportunity) to strike. Thou caught him by his two legs and swirling him very fast again and again, threw him on a big tree just as he lost his life.