रोदाकुलास्तदनु गोपगणा बहिष्ठ- पाषाणपृष्ठभुवि देहमतिस्थविष्ठम् । प्रैक्षन्त हन्त निपतन्तममुष्य वक्ष- स्यक्षीणमेव च भवन्तमलं हसन्तम् ॥६॥
रोदाकुला:-तत्-अनुwailing and exhausted, thereafterगोपगणा बहिष्ठ-the gopas and gopikas, outside (the house)पाषाण-पृष्ठ-भुविon the rocky land's back (upon it)देहम्-अतिस्थविष्ठम्the body, very huge and heavyप्रैक्षन्त हन्तsaw, what a wonderनिपतन्तम्-falling downअमुष्य वक्षसि-on this (body's) chestअक्षीणम्-एवabsolutely unscathedच भवन्तम्and Theeअलं हसन्तम्slightly smiling (saw)
The gopas were exhausted by their crying and wailing. Then outside the house, they saw a huge and heavy body falling on the rock. What a wonder! On the chest of the dead body, they found Thee with a soft smile lying unscathed.