त्वत्पादाग्रं निजपदगतं पुण्डरीकोद्भवोऽसौ कुण्डीतोयैरसिचदपुनाद्यज्जलं विश्वलोकान् । हर्षोत्कर्षात् सुबहु ननृते खेचरैरुत्सवेऽस्मिन् भेरीं निघ्नन् भुवनमचरज्जाम्बवान् भक्तिशाली ॥७॥
त्वत्-पाद्-अग्रंthe tip of Thy footनिज-पद-गतं(when) it reached its own realm (of Satyaloka)पुण्डरीकोद्भव:-असौthat Brahmaaकुण्डी-तोयै:-असिचत्with the water from his kamandalu (jug) washed (the foot)अपुनात्-यत्-जलंpurified (in the form of Ganga) that waterविश्वलोकान्all the worldsहर्षोत्कर्षात्in ecstasyसुबहु ननृतेvery much dancedखेचरै:-the Gandharvas and Vidyaadharasउत्सवे-अस्मिन्on this auspicious occasionभेरीं निघ्नन्the drum beatingभुवनम्-अचरत्-the world went aboutजाम्बवान् भक्तिशालीJaambavaan the great devotee
As the tip of Thy feet reached its own realm, the Satyalok, Brahmaa washed the foot with the water from his kamandalu-jug. That water, which became Aakaash Ganga, purified all the worlds. The Gandharvaas danced and danced in ecstasy. On this auspicious occasion the great devotee Jaambavaan went around the world beating the drum.