पादत्रय्या यदि न मुदितो विष्टपैर्नापि तुष्ये- दित्युक्तेऽस्मिन् वरद भवते दातुकामेऽथ तोयम् । दैत्याचार्यस्तव खलु परीक्षार्थिन: प्रेरणात्तं मा मा देयं हरिरयमिति व्यक्तमेवाबभाषे ॥४॥
पादत्रय्याwith three stepsयदि न मुदित:if (one) is not satisfiedविष्टपै:-न-अपिeven by the three worlds will notतुष्येत्-be satisfiedइति-उक्ते-अस्मिन्thus having said to himवरदO Bestower of Boons!भवते दातुकामे-अथthen, to Thee as (he) was wanting to giveतोयम्waterदैत्य-आचार्य:-the Asuras' Guru (Shukraacharya)तव खलु परीक्षार्थिन:indeed by Thy desire to test (Bali)प्रेरणात्-(and by) Thy promptingतं मा मा देयंto him, do not do not giveहरि:-अयम्-इतिHari this is, thusव्यक्तम्-एव-आबभाषेopenly (clearly) told (him)
O Bestower of Boons! When Thou told him that he who is not satisfied with three steps of land will not be satisfied even by the three worlds, Bali was about to pour the pre-gift oblation water to Thee. To test Bali's integrity, and so by Thy prompting the Guru of Asuras, Shukraachaarya, told him clearly to refrain from giving the gift since Thou were Hari.