दर्पोच्छित्त्यै विहितमखिलं दैत्य सिद्धोऽसि पुण्यै- र्लोकस्तेऽस्तु त्रिदिवविजयी वासवत्वं च पश्चात् । मत्सायुज्यं भज च पुनरित्यन्वगृह्णा बलिं तं विप्रैस्सन्तानितमखवर: पाहि वातालयेश ॥१०॥
दर्प-उच्छित्त्यैto remove your pride completelyविहितम्-अखिलंall this was doneदैत्य सिद्ध:-असि पुण्यै:-O Asura! you are blessed by your many good deedsलोक:-ते-अस्तुmay you rule the (sutala) worldत्रिदिव-विजयी(which may be) superior even to heaven (Swarga)वासव-त्वं(the position of ) indra, you (enjoy)च पश्चात्and afterwards (in the next Manvantra)मत्-सायुज्यं भज च पुन:-with Me union enjoy also (attain to) thenइति-अन्वगृह्णा: बलिं तंthus blessing that Baliविप्रै:-सन्तानित-मखवर:(Thou) who had the priests complete the great Yanjyaपाहि वातालयेशO Lord of Guruvaayur! Protect me
"O Asura! In order to curb your pride completely, all this was done. You are blessed by your many good deeds. You will rule your region Sutala, which will be superior even to heaven. Later, in the next Manvantra you will become Indra and ultimately you will attain union with me." Blessing Bali thus, Thou had the priests complete the great Vishwajit Yanjya. O Lord of Guruvaayur! protect me.