विमथत्सु सुरासुरेषु जाता सुरभिस्तामृषिषु न्यधास्त्रिधामन् । हयरत्नमभूदथेभरत्नं द्युतरुश्चाप्सरस: सुरेषु तानि ॥२॥
विमथत्सु सुर-असुरेषुas were churning, the Devas and Asurasजाता सुरभि:-was born (came out) Kaamadhenu (the divine cow)ताम्-ऋषिषु न्यधा:-to the rishis (Thou) gave herत्रिधामन्O Lord of the three worlds!हय-रत्नम्-अभूत्-the jewel of a horse (Uchchaishrava) emergedअथ-इभ-रत्नम्then the great elephant (Airaavata)द्यु-तरु:-the celestial tree (Kalpaka)च-अप्सरस:and Apsaras (celestial nymphs)सुरेषु तानिto the Devas (Thou gave) them
As the Devas and Asuras were churning, the divine cow Kaamadhenu came out.Thou gave it to the sages. O Lord of the three worlds! Then emerged the jewel of a horse (Uchchaishrava), then the great elephant (Airaavata), then the celestial tree (Kalpaka) and the Apsaras (divine damsels) appeared. Thou gave them to the gods.