अत्यन्तसङ्गविलयाय भवत्प्रणुन्नो नूनं स रूप्यगिरिमाप्य महत्समाजे । निश्शङ्कमङ्ककृतवल्लभमङ्गजारिं तं शङ्करं परिहसन्नुमयाभिशेपे ॥९॥
अत्यन्त-सङ्ग-विलयायto rid (himself) of all sensuous hankeringsभवत्-प्रणुन्न: नूनंprompted by Thee, it seems,स रूप्यगिरिम्-आप्यhe, reaching the Silver mountain (Kailaash)महत्-समाजेin the assembly of sagesनिश्शङ्कम्-without any inhibitionअङ्क-कृत-वल्लभम्-who had seated his consort on his lapअङ्गजारिं तं शङ्करंthe destroyer of Kaamdeva, that Shankaraपरिहसन्-ridiculing (him)उमया-अभिशेपेwas cursed by Umaa
To rid himself completely of all sensuous hankerings, prompted by Thee, he once went to Mount Kailaash. There he saw the destroyer of Kaamadeva , Shankara, sitting in the assembly of sages with his consort Umaa seated on his lap without any concern. Chitraketu mocked at him and in turn was cursed by Umaa.