याम्यां दिशं भजति किंपुरुषाख्यवर्षे संसेवितो हनुमता दृढभक्तिभाजा ।
सीताभिरामपरमाद्भुतरूपशाली रामात्मक: परिलसन् परिपाहि विष्णो ॥८॥
Yāmyāṁ diśaṁ bhajati kiṁpuruṣākhyavarṣe
Saṁsevito hanumatā dṛḍhabhaktibhājā ।
Sītābhirāmaparamādbhutarūpaśālī
Rāmātmakaḥ parilasan paripāhi viṣṇo ॥8॥
யாம்யாம் தி³ஶம் ப⁴ஜதி கிம்³புருஷாக்யவர்ஷே
ஸம்ஸேவிதோ ஹனுமதா த³ருத³ப⁴க்திபா³ஜா ।
ஸீதாபி⁴ராமபரமா³த்புதரூபஶாலீ
ராமாத்மக: பரிலஸந் பரிபாஹி விஷ்ணோ ॥8॥
याम्यां दिशं भजतिsituated to the south (of Ilaavrata)किंपुरुष-आख्य-वर्षे'Kimpurusha', known as, in that regionसंसेवित:worshippedहनुमताby Hanumaanदृढ-भक्तिभाजाwho has firm devotion to Theeसीता-अभिराम-परम-अद्भुत-रूप-शाली(and) Sita is captivated by (Thy) form which is most wonderful and resplendentरमात्मक: परिलसन्as Raama shiningपरिपाहिdo protectविष्णोO Lord! Vishnu!
Towards the south of Ilaavrata, residing in the region known as Kimpurusha, Thou are worshipped by Hanumaan with firm and unwavering devotion. O Lord Vishnu! Thou as Raama do shine with a wonderful and resplendent form form that captivates Sita and is made more charming by her presence. Do protect us, O Vishnu!