ततश्च ते भूतलरोधिनस्तरून् क्रुधा दहन्तो द्रुहिणेन वारिता: ।
द्रुमैश्च दत्तां तनयामवाप्य तां त्वदुक्तकालं सुखिनोऽभिरेमिरे ॥९॥
Tataśca te bhūtalarodhinastarūn
Krudhā dahanto druhiṇena vāritāḥ ।
Drumaiśca dattāṁ tanayāmavāpya tāṁ
Tvaduktakālaṁ sukhino'bhiremire ॥9॥
ததஶ்ச தே பூ⁴தலரோதிநஸ்தரூன்
க்ருதா த³ஹந்தோ த்ருஹிணேன வாரிதா: ।
த்ருமைஶ்ச த³த்தாம் தனயாமவாப்ய தாம்
த்வதுக்தகாலம் ஸுகிநோ'பிரேமிரே ॥9॥
तत:-च तेthen they (the trees)भू-तल-रोधिन:-तरून्which were covering the whole surface of the earth, the trees,क्रुधा दहन्त:burning (the trees) in angerद्रुहिणेन वारिता:were stopped by Brahmaaद्रुमै:-च दत्तां तनयाम्-the trees gave their daughterअवाप्य तां(they) getting herत्वत्-उक्त-कालंfor the duration mentioned by Theeसुखिन:-अभिरेमिरेthey lived happily
Then the Prachetas who were angered by the dense growth of the trees which were covering the surface of the whole earth and causing obstruction, started to burn them. They were dissuaded by Brahmaa to do so. Obligingly the trees gave them their daughter in marriage and they lived with her happily for the time specified by Thee.