जातस्य ध्रुवकुल एव तुङ्गकीर्ते- रङ्गस्य व्यजनि सुत: स वेननामा ।
यद्दोषव्यथितमति: स राजवर्य- स्त्वत्पादे निहितमना वनं गतोऽभूत् ॥१॥
Jātasya dhruvakula eva tuṅgakīrter
Aṅgasya vyajani sutaḥ sa venanāmā ।
Yaddoṣavyathitamatiḥ sa rājavarya-
stvatpāde nihitamanaā vanaṁ gato'bhūt ॥1॥
ஜாதஸ்ய த்ருவகுல ஏவ துங்ககீர்தேர்
அங்கஸ்ய வ்யஜநி ஸுத: ஸ வேநநாமா ।
யத்தோஷவ்யதிதமதி: ஸ ராஜவர்ய-
ஸ்த்வத்பாதே நிஹிதமநா வநம் கதோ'பூத் ॥1॥
जातस्य ध्रुवकुले-एवwho was born in the line of Dhruva itselfतुङ्ग-कीर्ते:-अङ्गस्यto Anga of great fameव्यजनि सुत: स वेन-नामाwas born the son named Venaयत्-दोष-व्यथित-मति:saddened by whose evil deedsस: राजवर्य:-that noble kingत्वत्-पादे निहित-मनाwith his mind fixed on Thy feetवनं गत:-अभूत्took to the forest
In the line of Dhruva was the very famous king Anga whose son was Vena. Distressed at the evil nature of his son, the noble king took to the forest with his mind fixed on Thy lotus feet alone.