त्वद्दर्शनप्रमदभारतरङ्गितं तं दृग्भ्यां निमग्नमिव रूपरसायने ते ।
तुष्टूषमाणमवगम्य कपोलदेशे संस्पृष्टवानसि दरेण तथाऽऽदरेण ॥७॥
Tvaddarśanapramadabhārataraṅgitaṁ taṁ
Dṛgbhyāṁ nimagnamiva rūparasāyane te ।
Tuṣṭūṣamāṇamavagamya kapoladeśe
Saṁspṛṣṭavānasi dareṇa tathā'dareṇa ॥7॥
த்வத³ர்சனப்ரமதபா³ரத³ரங்கிதம் தம்
த்ருக்³ப்யாம் நிமக்நமிவ ரூபரஸாயனே தே ।
துஷ்டூஷமாணமவகம்ய கபோ³லதேஶே
ஸஂஸ்ப்ருஷ்டவானஸி தரேண ததா'த³ரேண ॥7॥
त्वत्-दर्शनat the sight of Theeप्रमद-भार-तरङ्गितं तंwhich completely overwhelmed him with waves of Bliss and ecstasyदृग्भ्याम् निमग्नम्-इवas if his eyes were submergedरूप-रसायने तेin the nectar of Thy entrancing formतुष्टूषमाणम्-desirous of singing Thy praiseअवगम्यunderstanding (Thou)कपोल-देशेon the cheekसंस्पृष्टवान्-असिThou did touch (him)दरेणby the conchतथा-आदरेणand with great affection
At Thy divine sight, Dhruva was completely overwhelmed and was full of the the waves of Bliss and ecstasy. As his eyes were submerged in the nectar of Thy entrancing form he was desirous of singing Thy praise. Realising his incapability of finding words, Thou with great affection touched his cheek with the conch.