तावत्तपोबलनिरुच्छ्-वसिते दिगन्ते देवार्थितस्त्वमुदयत्करुणार्द्रचेता: ।
त्वद्रूपचिद्रसनिलीनमते: पुरस्ता- दाविर्बभूविथ विभो गरुडाधिरूढ: ॥६॥
Tāvattapobalanirucchvasite digante
Devārthitastvamudayatkaruṇārdracetāḥ ।
Tvadrūpacidrasanilīnamateḥ purastā-
dāvirbabhūvitha vibho garuḍādhirūḍhaḥ ॥6॥
தாவத் தபோப³லநிருச்சுவஸிதே திக³ந்தே
தேவார்திதஸ்த்வமுதயத்கருணார்த்ரசேதா: ।
த்வத்ரூபசித்ரஸநிலீனமதே: புரஸ்தா-
தாவிர்பபூ³வித³ வி²போ³ க³ருடா³திரூட³: ॥6॥
तावत्-तपो-बल-निरुच्छ्-वसितेthen,suffocated by the power of penance (of Dhruva)दिगन्तेall the directionsदेव-अर्थित:-त्वम्-to the devas who were seeking relief, (to them) Thouउदयत्-करुणा-आर्द्र-चेता:with a mind surging with compassionत्वत्-रूप-चित्-रस-निलीन-मते:(Dhruva) whose mind was absorbed with the Supreme Consciousness Bliss, which had assumed Thy formपुरस्तात्-in front ( of Dhruva)आविर्बभूविथ(Thou) appearedविभोO Lord!गरुड-अधिरूढ:mounted on Garuda
Then, when all around in all the directions there was suffocation by the power of Dhruva's penance, the devas were seeking relief. Then, Thou surging with compassion, appeared seated on Garuda, in front of Dhruva, whose mind was absorbed in contemplation of the Supreme Consciousness Bliss which had assumed Thy form.