भवच्चक्रज्योतिष्कणलवनिपातेन विधुते ततो मायाचक्रे विततघनरोषान्धमनसम् ।
गरिष्ठाभिर्मुष्टिप्रहृतिभिरभिघ्नन्तमसुरं स्वपादाङ्गुष्ठेन श्रवणपदमूले निरवधी: ॥७॥
Verse 7:
Bhavac-cakra-jyotiṣ-kaṇa-lava-nipātena vidhutetato māyā-cakre vitata-ghana-roṣāndha-manasam।
gariṣṭhābhir muṣṭi-prahṛtibhir abhighnantam asuraṁsva-pādāṅguṣṭhena śravaṇa-padamūle niravadhīḥ॥
Verse 7:
பவச்சக்ர ஜ்யோதிஷ்கண லவநிபாதேந விதுதேததோ மாயாசக்ரே விததகன ரோஷாந்த மனசம்।கரிஷ்டாபிர்முஷ்டி ப்ரஹ்ருதிபிரபிக்ஞந்தமஸுரம்ஸ்வபாதாங்குஷ்டேந ஸ்ரவணபதமூலே நிரவதீ:॥
भवत्-चक्र-ज्योतिष्-कण-लव-निपातेनbeing hit by a powerful spark of Thy divine discusविधुतेwere destroyedतत: माया-चक्रेthen (when) the illusion created by the Asuraवितत-घन-रोष-अन्ध-मनसम्whose mind was blinded by intense rageगरिष्ठाभि:-मुष्टि-प्रहृतिभि:-with strong blows of his fistअभिघ्नन्तम्-असुरम्the Asura who was hitting Theeस्व-पाद-अङुगुष्ठेनwith Thy big toeश्रवण-पद-मूलेat the base of (his) earनिरवधी:Thou did strike
When the illusions created by the Asura were all dispersed being hit by a powerful spark of Thy divine discus, the Asura's mind was overcome by intense rage. He then attacked Thee with strong blows of his heavy fists, whereupon Thou struck him with a powerful blow with Thy big toe at the base of his ear.