कोऽसावचिन्त्यमहिमा किटिरुत्थितो
मेनासापुटात् किमु भवेदजितस्य माया ।
इत्थं विचिन्तयति धातरि शैलमात्र:
सद्यो भवन् किल जगर्जिथ घोरघोरम् ॥५॥
Ko'sāvachintyamahimā kiṭirutthito menāsāpuṭāt kimu bhavedajitasya māyā।Itthaṁ vicintayati dhātari śailamātraḥsadyo bhavan kila jagarjitha ghoraghoram॥ 5 ॥
क: -असौ-who is thisअचिन्त्य-महिमाof unconceivable gloryकिटि: -उत्थित:-this boar which has emergedमे नासापुटात्from my nostrilsकिमु भवेत्-or is itअजितस्य मायाthe Invincible Lord's Maayaइत्थं विचिन्तयतिthus (as Brahmaa was) contemplatingधातरिBrahmaa,शैलमात्र:the size of a mountainसद्य: भवन्soon becoming (Thou)किल जगर्जिथindeed roaredघोरघोरंin a terrific manner
Brahmaa was wondering as to who the glorious boar was which had come out from his nostrils. As he was trying to reflect if it was the work of the Invincible Lord's Maayaa, Thee in the form of the boar became the size of a mountain and roared fiercely.