हा हा विभो जलमहं न्यपिबं पुरस्ता-
दद्यापि मज्जति मही किमहं करोमि ।
इत्थं त्वदङ्घ्रियुगलं शरणं यतोऽस्य
नासापुटात् समभव: शिशुकोलरूपी ।३॥
Hā hā vibho jalamahaṁ nyapibaṁ purastāt
adyāpi majjati mahī kimahaṁ karomi।
Itthaṁ tvadaṅghriyugalaṁ śaraṇaṁ yato'sya
nāsāpuṭāt samabhavaḥ śiśukōlarūpī॥ 3 ॥
Brahmaa took refuge at Thy pair of lotus feet saying that he had earlier also drunk the waters and that the earth was still submerging and he did not know what to do. From Brahmaa's nostrils, who was saying thus, Thou emerged in the form of a child boar.