1. EachPod

Episode 67: No Jinx!

Author
Julia Tutko-Balena
Published
Fri 01 Mar 2019
Episode Link
http://www.howyousay.fm/episodes/2019/3/1/episode-67-no-jinx

Nie kracz! 

English Phonemes: “nyeh krah[cz]”

Literal Translation: No jinx!

Elegant Translation: Don’t jinx!

English Equivalent: Don’t jinx it!

This is the perfect phrase to use near your Polish-speaking friends whenever one of them start to temp fate by jinxing something! No one likes bad luck vibes! Tell your friends to quit inviting it with this phrase!

Extra Credit: The saying can be expanded by putting “bo wykraczesz” on the end - which means “because you will make happen what you jinxed”. (Yes. That’s really what it means.) But it’s not necessary. 

Nie = no, not
Kracz = jinx [singular, imperative form]
Bo = because
Wykraczesz = you[sing.] will bring about what you jinxed  

Email us! [email protected]
Visit the website! www.howyousay.fm
Tweet us! @HowYouSayFM
Rate the show!

Share to: