1. EachPod

When Rain Sparks Connection: Love Blooms at Bae Caerdydd

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 22 Nov 2024
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-22-23-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: When Rain Sparks Connection: Love Blooms at Bae Caerdydd
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-22-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Roedd glaw yn disgyn yn drwm dros Fae Caerdydd.
En: Rain was falling heavily over Bae Caerdydd.

Cy: Roedd y tymor yn Hydref, ac er bod yr awyr yn las, roedd sŵn y glaw yn canu fel cerddoriaeth ar do'r milltir.
En: The season was autumn, and although the sky was blue, the sound of the rain played like music on the roof of the bay.

Cy: Roedd Aeron yn camu i mewn i'r aquariwm, yn chwilio am loches.
En: Aeron stepped into the aquarium, seeking shelter.

Cy: Roedd yn well ganddo fwydro trwy'r tanciau pysgod anferth na sefyll yn y glaw oer.
En: He preferred to wander through the enormous fish tanks than stand in the cold rain.

Cy: Yn yr un acwariwm, roedd Megan yn gwerthfawrogi’r golygfeydd o bysgod lliwgar.
En: In the same aquarium, Megan was appreciating the views of colorful fish.

Cy: Roedd hi'n hoff iawn o dynnu lluniau’r creaduriaid môr.
En: She loved taking pictures of the sea creatures.

Cy: Roedd y lliwiau'n ysbrydoliaeth i'w gwaith celf.
En: The colors were an inspiration for her artwork.

Cy: Roedd pobl yn symud o amgylch, ond roedd eu teithiau'n cydblethu yma ac acw.
En: People moved around, but their journeys intertwined here and there.

Cy: Pan adewais lle i sefyll ger un o'r tanciau mwyaf, trodd Megan a gweld Aeron yn sefyll wrth ochr y ffenestr wenfflam.
En: When she made room to stand by one of the largest tanks, Megan turned and saw Aeron standing by the large window.

Cy: Roedd eu llygaid yn cwrdd a rhannwyd golwg syfrdanol rhyngddynt.
En: Their eyes met, and a stunning look was shared between them.

Cy: "Ti'n hoffi pysgod?" gofynnodd Aeron, gan gwenu’n ddoniol.
En: "Do you like fish?" Aeron asked, grinning playfully.

Cy: "Ydy, mae’r moroloion yn anhygoel! Dwi'n cael llawer o ysbrydoliaeth ganddyn nhw." Atebodd Megan, ei llais yn llawn brwdfrydedd.
En: "Yes, the marine creatures are incredible! I get a lot of inspiration from them," replied Megan, her voice full of enthusiasm.

Cy: "Beth sy'n dod â thi yma? Y glaw?" chwarddodd hi.
En: "What brings you here? The rain?" she laughed.

Cy: "Ie, a fy niddordeb mewn bywyd môr. Dwi newydd symud i Gaerdydd a dwi'n gweithio ym maes bioleg môr." Roedd ei lygaid yn disgleirio wrth siarad am ei waith.
En: "Yes, and my interest in marine life. I just moved to Caerdydd and am working in marine biology." His eyes sparkled as he talked about his work.

Cy: "Dyna mor ddiddorol! Dwi'n artist lleol. Ryn ni erioed wedi cwrdd o'r blaen?" gofynnodd Megan, chwilfrydig.
En: "That's so interesting! I'm a local artist. Have we ever met before?" asked Megan, curious.

Cy: "Na, ond mi fyddai'n hoffi cyfarfod eto. Mae’n anodd symud i le newydd a gwneud cyfeillion... ond dwi’n siŵr y daw.
En: "No, but I'd like to meet again. It's hard to move to a new place and make friends... but I'm sure it will happen.

Cy: Mae digon i ddarganfod yma. Beth amdanat ti? Oes gen ti brosiect newydd?" gofynnodd Aeron.
En: There's plenty to discover here. How about you? Do you have a new project?" Aeron asked.

Cy: Megan yr oedd yn amheuaethus o'r amser byddai'n siarad am ei chelf.
En: Megan was usually cautious about discussing her art.

Cy: Ond teimlai'n gysur â'r ddeialog.
En: But she felt comfortable with the conversation.

Cy: "Dwi'n gweithio ar gyfres newydd o luniadau môr. Gelli di weld fy nghofiant os ti eisiau?" Cynnigiodd hi, yn...

Share to: