Fluent Fiction - Welsh: Unveiling Family Secrets: A Heirloom's Hidden Legacy
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-family-secrets-a-heirlooms-hidden-legacy
Story Transcript:
Cy: Ar ddiwedd haf heulog, roedd teulu Emrys a Gwyneth yn ymgasglu wrth lannau Llyn Efyrnwy.
En: At the end of a sunny summer, Emrys and Gwyneth's family gathered by the shores of Lake Vyrnwy.
Cy: Roedd aduniad y teulu yn gyfle i bawb ddod at ei gilydd, ond eleni, roedd rhywbeth yn wahanol.
En: The family reunion was an opportunity for everyone to come together, but this year, something was different.
Cy: Roedd yr heirloom teuluol enwog ar goll, ac roedd tensiwn yn crwydro drwy'r aer fel cwmwl du dros y môr tawel.
En: The famous family heirloom was missing, and tension drifted through the air like a dark cloud over the calm sea.
Cy: Emrys, sefyll ar wahân o'r criw, yn syllu ar y dŵr glesni.
En: Emrys, standing apart from the group, stared at the blue waters.
Cy: Am flynyddoedd, roedd yn teimlo'n allanol yn y teulu.
En: For years, he felt like an outsider in the family.
Cy: Ond gyda'r heirloom ar goll, roedd cyfle o'r diwedd iddo brofi ei hun.
En: But with the heirloom missing, there was finally a chance for him to prove himself.
Cy: Yn rowndau'r coelcerthi, roedd gwyngalchu cyhuddiadau a darnau drwg-weld o wybodaeth.
En: Among the rounds of bonfires, exchanged accusations and poorly-seen snippets of information were shared.
Cy: "Emrys," meddai llais tawel wrth ei ochr.
En: "Emrys," said a quiet voice beside him.
Cy: Gwyneth oedd yno, ei llygaid yn llawn chwilfrydedd.
En: It was Gwyneth, her eyes full of curiosity.
Cy: "Lleogdydd ti am help?
En: "Would you like some help?"
Cy: "Ystyriodd Emrys hyn am eiliad.
En: Emrys considered this for a moment.
Cy: Roedd hi'n frawychus agor ei hun, ond er yn amheus, roedd yn gwybod na allai wneud hyn ar ei ben ei hun.
En: It was daunting to open himself up, but despite his doubts, he knew he couldn't do this alone.
Cy: "Byddai'n werthfawr i mi, Gwyneth," atebodd, diweddglo o ddewrder yn ei lais.
En: "It would be valuable to me, Gwyneth," he replied, a hint of courage in his voice.
Cy: Dechreuwyd y chwiliad gyda gofal, gan ddilyn marciau hen y teulu.
En: The search began carefully, following the worn marks of family history.
Cy: Roeddant yn treiddio'n ddwfn i goeden hanesion, gan ddod ar draws llythyr wedi'i guddio yn y pren sy'n dweud am gyfrinachau'r gorffennol.
En: They delved deep into the tree of histories, uncovering a letter hidden in the wood that spoke of past secrets.
Cy: Digon i roi cracyll ar unrhyw un, ond nid iddynt.
En: Enough to startle anyone, but not them.
Cy: Wrth bersheithio hen lythyr, darganfuwyd gwir leoliad yr heirloom – mewn ogof yn y mynyddoedd.
En: Through deciphering the old letter, they discovered the true location of the heirloom—in a cave in the mountains.
Cy: Yno, rhwng crugecosau llachar, roedd môr o ddystysgog anfarwol, a than wyliad athro a chwilio dwfn, camodd Emrys i gwblhau'r dasg.
En: There, among bright stalactites, lay a sea of timeless wisdom, and under the watchful eye of their pursuit, Emrys stepped in to complete the task.
Cy: Pan ddaeth y ddau yn ôl i'r hafod, roedd y teulu'n llanast, ond roedd yr heirloom yn ddarpar ac yn haraith.
En: When the two returned to the cottage, the family was in disarray, but the heirloom was restored and intact.
Cy: Roedd yn ddigon i gynhesu'r calonnau a thawelu'r stŵr.
En: It was enough to warm their...