1. EachPod

Unlocking Secrets: The Hidden Passageway of Cymru

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 10 Jan 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-10-08-38-20-cy

Fluent Fiction - Welsh: Unlocking Secrets: The Hidden Passageway of Cymru
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-10-08-38-20-cy

Story Transcript:

Cy: Yn ystod mis Ionawr, roedd y gaeaf wedi lledaenu’i gefnffrwyth glas dros fryniau Cymru.
En: During the month of January, winter had spread its blue-grey majesty over the hills of Cymru.

Cy: Roedd ysgol breswyl Owain wedi ei leoli yng nghanol llethrau gwyrdd sy’n tywynnu wrth ymyl afon bach.
En: Owain's boarding school was nestled in the midst of green slopes shining beside a small river.

Cy: Adeilad yr ysgol oedd yn hen, wedi’i wneud o garreg a thyfiant eiddew; roedd yn hawlio'r dirwedd ei hun gydag aura o byd hynafol.
En: The school building was old, made of stone and overgrown with ivy; it claimed the landscape with an aura of an ancient world.

Cy: Owain oedd y myfyriwr tawel, gyda llygaid yn llawn pryder.
En: Owain was the quiet student, with eyes full of worry.

Cy: Yn ystod y gwyliau roedd wedi clywed am si 'rhodfa gyfrinachol' wrth fwrdd yr ystafell fwyta.
En: During the holidays, he had heard rumors of a 'secret passageway' at the dining room table.

Cy: Roedd cyfle i ddenu ei anwyldeb o gartref drwy archwilio'r hanesion hyn.
En: There was a chance to draw his affection from home by exploring these tales.

Cy: "Rhodfa gyfrinachol," meddai wrth ei hun, ac yntau yn sefyll allan i edrych dros y dirwedd gawsiog.
En: "Secret passageway," he murmured to himself, standing out to look over the frosty landscape.

Cy: Ond roedd problem.
En: But there was a problem.

Cy: Roedd rheolau’r ysgol yn glir – peidiwch â mynd i fannau sydd â'r arwydd 'Dim mynediad'.
En: The school rules were clear – do not enter areas marked 'No entry'.

Cy: Serch hynny, teimlo'r angen i wybod yr atebion oedd yn rhy gryf.
En: Nonetheless, the urge to know the answers was too strong.

Cy: Roedd Owain yn wynebu dilema.
En: Owain faced a dilemma.

Cy: A ddylai ymddiried yn Carys a Rhys?
En: Should he trust Carys and Rhys?

Cy: Roedd hi'n wybyddus i bawb fod gan Garys feddwl chwilfrydig, ond roedd Owain yn ofni cael ei ymgynghori neu waeth, ei chwerthin.
En: Carys was known for having a curious mind, but Owain feared being consulted or worse, laughed at.

Cy: Byddai Rhys yn hynod ddefnyddiol, gyda'i wybodaeth am hanes helyntion y lle cysgodol hwn.
En: Rhys would be extremely helpful, with his knowledge of the history of this secluded place.

Cy: Un noson oer, pan oedd sêr y gaeaf yn ysglyfu ar draws y nefoedd, roedd Owain allan yn archwilio.
En: One cold night, when the winter stars were scudding across the sky, Owain was out exploring.

Cy: Roedd wedi canfod ceg fach yn wal ystafell deledu ychwanegol nad oedd neb yn defnyddio bellach.
En: He had found a small entrance in the wall of an unused extra TV room.

Cy: Arweiniodd hi at y grisiau cerrig llechwraidd.
En: It led to the slippery stone stairs.

Cy: Ond yn sydyn, clywai swn camau traed – athro nos!
En: But suddenly, he heard the sound of footsteps – a night teacher!

Cy: Un daith sydyn, ysgytio i’w loches a sbïo yng nghefn y wal.
En: With one swift move, he slipped into his hiding place and peered at the back of the wall.

Cy: Roedd yr athro’n pasio heb ei sylwi.
En: The teacher passed by without noticing him.

Cy: Gan ddiolch am ei lwc dda, penderfynodd Owain nid ychwanegu ei gyfrinach at y si amrwd, ond ei rhannu gyda Carys a Rhys.
En: Thankful for his good luck, Owain decided not to add his secret to the raw rumor, but to...

Share to: