Fluent Fiction - Welsh: Unlocking Caernarfon: Unveiled Secrets Beneath the Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-16-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae awyrgylch cynnes Gŵyl Guto Ffowc yn dirgrynu dros gaer Caernarfon, lle mae’r awyr las wedi troi i dduo, a thân gwyllt yn fflachio dros sêr.
En: The warm atmosphere of the Gŵyl Guto Ffowc Festival vibrates around Caernarfon Castle, where the blue sky has turned black, and fireworks flash over the stars.
Cy: Mae’r hirnos yn dod â’r bobl ynghyd i godi llais yng nghanol y lleisiau hanesyddol.
En: The long night brings people together to raise their voices among the historical whispers.
Cy: Yno, mae Emrys, yn llawn ymrwymiad i hanes a’i gyfrinachau.
En: There, Emrys, full of commitment to history and its secrets, stands ready.
Cy: Ar fore cefnog, wrth i'r deilen araf ddeffro o goronau'r coed, mae atyniad y castell yn galw ar Emrys.
En: On a breezy morning, as the leaf slowly wakes from the crowns of the trees, the allure of the castle calls to Emrys.
Cy: Yma, mae Carys, yr archeolegydd brwd, yn gwneud casgliadau am ei odidowgrwydd a'i gyfrinachau.
En: Here, Carys, the enthusiastic archaeologist, makes conclusions about its majesty and secrets.
Cy: "Rydym wedi canfod rywbeth," meddai Carys, llawn cyffro.
En: "We've found something," said Carys, full of excitement.
Cy: Yn ochr muriau’r castell, darganfuwyd cist fawr, wedi ei guddio ers talwm.
En: On the side of the castle walls, a large chest was discovered, hidden for a long time.
Cy: Mae Glyndwr, hanesydd lleol â’r awyrgylch o gyfrinachedd, yn sefyll yn ymyl.
En: Glyndwr, a local historian with an air of secrecy, stands nearby.
Cy: Gydag awyr dirgel o’i hamgylch, mae'n gwneud i Emrys amau ei wybodaeth.
En: With a mysterious aura about him, he makes Emrys doubt his knowledge.
Cy: “Wyt ti’n gwybod rhywbeth am hyn?
En: "Do you know anything about this?"
Cy: ” gofynnodd Emrys.
En: asked Emrys.
Cy: Mae Glyndwr yn gwenu, ond mae ei lygaid yn edrych i ffwrdd.
En: Glyndwr smiles, but his eyes look away.
Cy: Mae Carys yn anghyfforddus, ond mae Emrys yn gweld cyfle i ddatrys y dirgelwch drwy gydweithio.
En: Carys feels uneasy, but Emrys sees an opportunity to solve the mystery through collaboration.
Cy: “Rhaid i ni drystio’r wybodaeth sydd gan Glyndwr, Carys,” meddai Emrys yn benderfynol.
En: "We must trust the information that Glyndwr has, Carys," said Emrys decisively.
Cy: Mae’r cist wedi’i selio â chaligraffeg hen ryddiaethau, cyfryw bod dim ond datrys y posau hyn all ddatgloi’r cysgodion.
En: The chest is sealed with calligraphy of ancient runes, such that only solving these puzzles can unlock the shadows.
Cy: “Mae'r ateb i'r dyfodol yn gorwedd yn y gorffennol,” meddai Glyndwr yn dawel.
En: "The answer to the future lies in the past," Glyndwr said quietly.
Cy: Gyda phob pos, mae'r tri yn cydweithio.
En: With each puzzle, the three of them collaborate.
Cy: Mae'r nosweithiau hir a’r dyddiau byr yn mynd heibio.
En: The long nights and short days pass by.
Cy: Wrth i ddyddiau'r hydref gronni, daw'r pos diwethaf:"Rhywbeth a welir bob dydd, ond nad yw'n cael ei eglwys na throed troed," dyma'r her.
En: As the days of autumn accumulate, the final puzzle emerges: "Something seen every day but neither church nor trodden foot," this is the challenge.
Cy: "Mae'n rhaid iddo fod yn rhywbeth haniaethol, fel cysgod," dywedodd Emrys.
En: "It must be something abstract, like a shadow," Emrys said.
Cy:...