Fluent Fiction - Welsh: Unearthly Discoveries: Venturing Ancient Welsh Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unearthly-discoveries-venturing-ancient-welsh-ruins
Story Transcript:
Cy: Yn nghanol mannau anghofiedig Cymru, lle mae hanes yn gorwedd o dan haenau pridd, roedd adfeilion castell hynafol.
En: In the forgotten corners of Wales, where history lies beneath layers of earth, stood the ruins of an ancient castle.
Cy: Roedd yno wydrdarth, lle taflai cerrig crumbling gysgodion hir dan haul gwan serennog.
En: There was a mystique about the place, where crumbling stones cast long shadows under a waning starlit sun.
Cy: O good nos, roedd lleisiau adar y nos yn ategwaith i fflachiadau o fflamiau bychain.
En: At nightfall, the calls of nocturnal birds accompanied flickers of tiny flames.
Cy: Y bore hwnnw, ym mis Hydref cynnar, roedd y gwynt yn ffres ac yn crisial.
En: That morning, in early October, the wind was fresh and crystalline.
Cy: Roedd lliwiau trwm y dail syrthiedig yn corunau plethedig ar y llawr.
En: The heavy colors of fallen leaves formed braided crowns on the ground.
Cy: Gareth, archaeolegydd â brwdfrydedd tanbaid, oedd ar y safle.
En: Gareth, an archaeologist with fiery enthusiasm, was at the site.
Cy: Roedd ei fronnau'n llenwi â chyffro doe'r adfeilion.
En: His heart filled with the excitement of the ruins.
Cy: Roedd Rhian ar ei ochr, cynorthwyydd ifanc sydd yn cwestiynu ei ddulliau ond yn awyddus i ddysgu.
En: Rhian stood at his side, a young assistant who questioned his methods but was eager to learn.
Cy: "Dyma'r man," meddai Gareth, yn sefyll lle'r adroddwyd am arteffact chwedlonol.
En: "This is the spot," Gareth said, standing where a legendary artifact was rumored to be.
Cy: Roedd y sgwrs ar gampfa'r arteffact yn llenwi'r tîm ag optimistiaeth, ac roedd Gareth yn benderfynol i ddod o hyd iddo.
En: The talk of the artifact's significance filled the team with optimism, and Gareth was determined to find it.
Cy: Ond roedd y waliau'n beryglus, yn bygwth ymgolli o dan unrhyw fwlch ychwanegol.
En: But the walls were dangerous, threatening to collapse under any additional weight.
Cy: Rhian a Gareth dechreuon nhw gloddio yn ofalus, brwsio'r pridd yma ac acw.
En: Rhian and Gareth began to carefully excavate, brushing the earth here and there.
Cy: "A yw hwn yn saff?" gofynnodd Rhian, yn teimlo cryndod y ddaear dan traed.
En: "Is this safe?" Rhian asked, feeling the tremors of the ground beneath her feet.
Cy: Roedd Gareth yn segur am eiliad, ac yna'n ymateb, "Mae'n rhaid cymryd risgiau weithiau i ddatguddio'r gorffennol."
En: Gareth paused for a moment and then responded, "Sometimes you have to take risks to uncover the past."
Cy: Yn ystod cyffro'r ddaear, clywsant rybudd o storm yn agosau.
En: Amid the excitement on the ground, they heard a warning of an approaching storm.
Cy: Roedd amser yn rhedeg allan, ond cynnwrf sbarduno Gareth i barhau.
En: Time was running out, but the thrill spurred Gareth to continue.
Cy: "Rhaid i ni stopio, mae'r storm yn angenfilwr," cyngorai Rhian, ei llais yn llawn pryder.
En: "We have to stop; the storm is monstrous," Rhian advised, her voice filled with concern.
Cy: Ond roedd hyn yn golygu rhoi'r gorau i'r arteffact, neu roedd Gareth yn meddwl, ei enw da.
En: But this meant abandoning the artifact, or so Gareth thought—his reputation was at stake.
Cy: Y storm dorrodd ymlaen, â charreg gaerog yn tarfu ar ddyheadau arwrol.
En: The storm broke, with armored clouds...