Fluent Fiction - Welsh: Transcending Roots: Rhian’s Journey to Belonging
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-03-12-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mewn cymuned warchodedig gwych o’r enw Bryn Gwyn, wedi'i leoli yng ngodrau gwyrddion bryniau Eryri, roedd Rhian yn cerdded i lawr prif lôn y gymuned.
En: In a beautiful gated community called Bryn Gwyn, located at the green foothills of the Eryri mountains, Rhian was walking down the main lane of the community.
Cy: Roedd awel y gwanwyn yn chwarae drwy'i gwallt, ac adleisiodd adar bach yn yr awyr las.
En: The spring breeze played through her hair, and small birds echoed in the blue sky.
Cy: Roedd sylweddoliad wedi taro Rhian wrth iddi weld posteri lliwgar yn cyhoeddi a digwyddiad garddio i harddu'r gymuned.
En: A realization struck Rhian when she saw colorful posters announcing a gardening event to beautify the community.
Cy: Roedd hi'n dal i deimlo'n estron - ddim yn rhan o'r gymuned hyd yn hyn.
En: She still felt like a stranger—not part of the community yet.
Cy: Ond roedd eisiau mynd i’r digwyddiad a bod yn rhan ohono.
En: But she wanted to go to the event and be part of it.
Cy: Ei dymuniad oedd dylunio gwely blodau trawiadol.
En: Her desire was to design a striking flower bed.
Cy: Roedd wythnos wedi mynd heibio ers Dydd Gŵyl Dewi Sant, ac roedd ymdeimlad o Gymreictod yn codi o’r tir.
En: A week had passed since St. David’s Day, and a sense of Welsh pride was rising from the land.
Cy: Ond roedd Rhian yn gwybod ei bod hi'n rhyionredig ym meysydd garddio.
En: But Rhian knew she was inexperienced in gardening.
Cy: Roedd cydnabyddiaeth gymharol iawn gyda planhigion.
En: She had a relatively superficial knowledge of plants.
Cy: Yn waeth, roedd cymydog anhygoel ei hagwedd, Megan, a oedd yn hen law ar y busnes garddio.
En: Worse, there was a neighbor with an incredible attitude, Megan, who was an old hand at the gardening business.
Cy: Hi oedd bob amser yn arwain yr holl ddigwyddiadau.
En: She always led all the events.
Cy: Gwnaeth Rhian benderfyniad dewr.
En: Rhian made a brave decision.
Cy: Penderfynodd fynd at ddiweddar fardd ac arddwr y gymuned, Huw y Garddwr.
En: She decided to approach the recently retired poet and gardener of the community, Huw y Garddwr.
Cy: Roedd ei syniadau'n fel corwynt o wybodaeth.
En: His ideas were like a whirlwind of information.
Cy: Roedd ei ffynnon o brofiad yn yr ardd yn drysor.
En: His well of experience in the garden was a treasure.
Cy: Gyda chyngor Huw, fennodd Rhian gannoedd o gyfrifau Instagram am syniadau.
En: With Huw's advice, Rhian scoured hundreds of Instagram accounts for ideas.
Cy: Gadawodd ei ddychymyg redeg yn wyllt gyda’i chynllun gwely blodau.
En: She let her imagination run wild with her flower bed design.
Cy: Daeth y diwrnod mawr, a llifodd y gwygodd o dan yr haul gwyn seithug o byllau euraidd.
En: The big day arrived, and the sun shone down on golden pools.
Cy: Roedd Megan yno, yn creu argraff gyda pheli mawr o dir a bwcediad planhigion.
En: Megan was there, impressing with large bales of earth and buckets of plants.
Cy: Ond Rhian... Rhian a ddaeth â rhywbeth unigryw.
En: But Rhian... Rhian brought something unique.
Cy: Roedd hi wedi plethu elfennau Cymreig yn ei chynllun.
En: She wove Welsh elements into her design.
Cy: Blewog wynnau’r ddraenog-las a meillion symbolaidd.
En: Fluffy whites of the blue-hogweed and symbolic clovers.
Cy: Saffrwm ifanc a phabïau...