1. EachPod

The Surprise Picnic That Redefined Friendship

Author
FluentFiction.org
Published
Sat 28 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-28-22-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: The Surprise Picnic That Redefined Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-28-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Yn nhymerwch y bryniau maestrefol, lle mae'r Brecon Beacons yn brolio o'u harddwch naturiol, roedd Gwyneth yn cynllunio rhywbeth arbennig iawn.
En: In the embrace of the suburban hills, where the Brecon Beacons boast of their natural beauty, Gwyneth was planning something very special.

Cy: Roedd y gwanwyn wedi rhoi ffordd i'r haf, gan lenwi'r tir â lliwiau bywiog a'r awyr â chochni cynnes.
En: Spring had given way to summer, filling the land with vibrant colors and the sky with a warm glow.

Cy: Roedd diwrnod pen-blwydd Rhys yn agosáu, ac er ei fod yn cynrychioli cyfle i ddawelwch a dathlu, roedd rhywbeth yn peri calondid iddi - y tywydd tywyddus a'r ffrind oedd wedi ei wasgu gan ei swydd.
En: Rhys' birthday was approaching, and while it represented an opportunity for tranquility and celebration, something troubled her - the fickle weather and the friend who was overwhelmed by his job.

Cy: "Carys, mae'n rhaid i ni wneud rhywbeth i helpu Rhys," meddai Gwyneth yn llawen wrth iddi bacio'r cerdyn mynediad i'r Brecon Beacons.
En: "Carys, we must do something to help Rhys," said Gwyneth happily as she packed the entry card for the Brecon Beacons.

Cy: Roedd hi wedi ystyried ei holl opsiynau.
En: She had considered all her options.

Cy: "Mae angen iddo orffwys a mwynhau.
En: "He needs to rest and enjoy himself."

Cy: ""Ac rydym ni'n gwybod mai rŵan yw'r amser cywir," atebodd Carys yn bwyllog wrth iddi gyflwyno'r pysgodyn tun a'r torth bara newydd.
En: "And we know now is the right time," replied Carys calmly as she presented the canned fish and the fresh loaf of bread.

Cy: "Rydw i'n siŵr y bydd popeth yn mynd yn iawn.
En: "I'm sure everything will go well."

Cy: " Ond gyda'r awyr yn lleddydu'n anghyson – cymylau a glaw wrth y gorwel – roedd cynllun Gwyneth dan fygythiad.
En: But with the sky turning inconsistently – clouds and rain on the horizon – Gwyneth's plan was under threat.

Cy: Yn sydyn, un dimensiwn arall o’r frwydr oedd y tywydd niweidiol.
En: Suddenly, another dimension of the battle was the adverse weather.

Cy: Wedyn, ymddangosodd y purdeb yn ei meddwl - oedd angen risgio’r picnic neu empeithio popeth dan do?
En: Then, clarity appeared in her mind - was it necessary to risk the picnic or relocate everything indoors?

Cy: Roedd Rhys ar fin gwrthod y parti, gan honni bod cyfarfod pwysig yn chwilio am ei sylw.
En: Rhys was on the verge of refusing the party, claiming that an important meeting demanded his attention.

Cy: Ond roedd Gwyneth a Carys yn benderfynol.
En: But Gwyneth and Carys were determined.

Cy: Nid oedd y dwy ffrind yn barod i adael i Rhys anwybyddu’r hapusrwydd a ddylai ddod gyda pen-blwydd.
En: The two friends were not ready to let Rhys ignore the happiness that should come with a birthday.

Cy: "Rhys, nid yw gwaith bob amser yn rhaid bod blaenoriaeth," pwyso Gwyneth, gan ychwanegu hyfrydwch i'w eiriau.
En: "Rhys, work doesn't always have to be the priority," urged Gwyneth, adding charm to her words.

Cy: "Mae'n amser i ddysgu'r pwysigrwydd o amser ar gyfer ti dy hun.
En: "It's time to learn the importance of time for yourself."

Cy: "Wrth i Rhys edrych ar y ddwy – y ffrindiau oedd wedi bod yno ar draws colledion a gwaith prysur – dechreuodd sylweddoli'r wir arwyddocâd a bwysigrwydd o'i adegau personol.
En: As Rhys looked at the two – the friends who had been there throughout losses and busy...

Share to: