1. EachPod

Storms and Bonds: A Journey Through Eryri's Peaks

Author
FluentFiction.org
Published
Sun 27 Apr 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-27-22-34-01-cy

Fluent Fiction - Welsh: Storms and Bonds: A Journey Through Eryri's Peaks
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-27-22-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'r bore yn dechrau llonydd yn Eryri o'r enw Brecon Beacons.
En: The morning begins quietly in Eryri by the name of Brecon Beacons.

Cy: Ar y ffordd trwy'r coed hynafol, roedd Gareth, Carys, ac Aled yn dechrau eu taith.
En: On the way through the ancient woods, Gareth, Carys, and Aled were starting their trek.

Cy: Roedd y môr o flodau'r gwanwyn yn bloeddio gydag lliw.
En: The sea of spring flowers was shouting with color.

Cy: Pen y Fan, yr uchafbwynt eiconig, oedd eu cyrchfan.
En: Pen y Fan, the iconic peak, was their destination.

Cy: "Dewch ymlaen," meddai Gareth, ei fenthygolledd yn ysgafn wrth edrych ymlaen at y copa.
En: "Come on," said Gareth, his encouragement light as he looked forward to the summit.

Cy: "Mabwysiadwn y ffynnydd rŵan."
En: "Let's conquer the mountain now."

Cy: Carys, gyda brow sydd wedi'i phwyso mewn gynnwrf, edrychodd tuag at y cymylau tywyll sydd yn agosáu.
En: Carys, with a brow furrowed in anxiety, looked toward the approaching dark clouds.

Cy: "Gareth, mae'r tywydd yn gallu newid yn sydyn iawn yma. Mae angen bod yn ofalus."
En: "Gareth, the weather can change very suddenly here. We need to be cautious."

Cy: Ond, Gareth, gyda'i ddaliaeth benderfynol, osododd bob cam yn gadarn.
En: But Gareth, with his determined stance, set every step firmly.

Cy: Roedd ei uchelgais i gyrraedd copa Pen y Fan fel siwrnai bersonol iddo.
En: His ambition to reach Pen y Fan's summit was like a personal journey for him.

Cy: "Carys, bydd y storm yn pasio," meddai Gareth, ond roedd ansicrwydd newydd gwrthdroi yn ei lygaid.
En: "Carys, the storm will pass," said Gareth, but uncertainty was newly reflected in his eyes.

Cy: Aled, er ei fod yn llawn egni a'r awydd am antur, roedd yn teimlo'r pwysau'n pwyso rhwng y ddau ffrind.
En: Aled, though full of energy and an eagerness for adventure, felt the pressure weighing between his two friends.

Cy: "Beth am i ni ystyried lle gwelwn ni? Mae’n rhaid i ni fod yn ofalus," ychwanegodd Aled yn bryderus.
En: "How about we consider what we see? We must be careful," added Aled anxiously.

Cy: Wedi deall y tensiwn â Gethin, bu Carys yn pwyso am beri perffaithrwydd.
En: Understanding the tension with Gethin, Carys pressed for perfect caution.

Cy: "Os byddwn ni'n wynebu gwyntoedd cryfion, gallwn ni ddim peryglu ein hunain."
En: "If we face strong winds, we cannot risk ourselves."

Cy: Wrth i’r gwynt gynyddu, roedd craidd yr amser wedi cyrraedd.
En: As the wind intensified, the moment reached its peak.

Cy: Yn agos at bentwr o graig, roedd anrhefn yn cyrraedd gyda'r storm, gan chwalu'r clustiau a'r golwg.
En: Near a pile of rocks, chaos arrived with the storm, overwhelming ears and vision.

Cy: Roedd y gwynt yn chwiban drwy'r dolydd, a’r ddadlau'n chwerwder.
En: The wind whistled through the meadows, and the arguments turned bitter.

Cy: Ni allai'r tîm weld eto lawer o'r anian hardd bethau.
En: The team could no longer see much of the natural beauty around.

Cy: Yn waeth na hynny, pan oedd Gareth yn parhau i wthio ymlaen, troedodd ei draed ar flaen chwa.reset, a achosodd iddo ystyried a oedd pob un nod yn golygu cynnig cai meini.
En: Worse still, when Gareth continued to push forward, he tripped on a sudden draft, causing him to consider whether every goal was worth the potential costs.

Cy: "Wel, I suppose...

Share to: