Fluent Fiction - Welsh: Spring's Serenade: Passion & Nature on Ynysoedd y Gylfinir
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-03-25-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Ar noson glir yn ystod gwanwyn melys, roedd yr ynys sinistr a godidog yn grwn am Donaethus - Ynysoedd y Gylfinir.
En: On a clear night during the sweet spring, the sinister and glorious island was round Tonaethus - the Ynysoedd y Gylfinir.
Cy: Gwelodd Emyr adar yn fflapio dros y tonnau.
En: Emyr saw birds flapping over the waves.
Cy: Roedd yr awyr yn llawn o chwiban uchel pibyddion a seiniau jubilius y gylfinir.
En: The air was filled with the high whistle of sandpipers and the jubilant sounds of curlews.
Cy: Roedd Emyr, gyda’i dwysder o ddal bwyalchen las yn ei weledigaeth yn troi’n lwyd ar ochr y môr, yn teimlo ychydig o obaith am hynny.
En: Emyr, with his intense focus on capturing a bluejay with his vision turning gray on the seaside, felt a little hope in that.
Cy: Roedd cyplau brithyll yn siglo trwy unedau o aberoedd.
En: Shoals of trout were swaying through units of estuaries.
Cy: Ar y ffordd serth, llethrog, cerddodd Carys gyda'i chamera, chwilfrydig a brwdfrydig.
En: On the steep, sloping path, Carys walked with her camera, curious and enthusiastic.
Cy: Roedd murlun o fywyd gwyllt yn chwysu yn ei phen, a golygfa naturiol perffaith yw ei geirlyfr i’w brosiect gelf oriel newydd.
En: A mural of wildlife was taking shape in her mind, and the perfect natural scene was her dictionary for her new gallery art project.
Cy: Doedd hi erioed wedi bod ar ynysoedd y Gylfinir o’r blaen, ac yn barod i gofio’r munudau mewn delweddau arbennig.
En: She had never been to the Ynysoedd y Gylfinir before and was ready to capture the moments in special images.
Cy: Wrth i lawnderau’r beilot ddiflannu, drysodd Emyr i mewn i llwybr gwyllt.
En: As the tide's fullness faded, Emyr ventured into a wild path.
Cy: Roedd y llwybr yn gul ond yn llawn o werdd yr gwanwyn newydd.
En: The path was narrow but full of the green of new spring.
Cy: Lliwiau ffres a aromas cyffrous o gors, llugaeron a blodau llaethog a gafodd ei gofleidio.
En: Fresh colors and exciting aromas of marsh, cranberries, and milky flowers embraced him.
Cy: Gwelodd mae Carys yn stondinog, edrych gyda diddordeb tuag at y môr, gyda’r CAMERA yn dilyn tro i’r cloc.
En: He saw Carys standing still, looking with interest towards the sea, with the CAMERA following the clockwise turn.
Cy: Roedd hi’n brin glywed rhyw un arall ar yr ynys.
En: It was rare to hear anyone else on the island.
Cy: Gwylodd Emyr â chyffro wrth iddi sefyll, gyda’i chamera'n cymryd lluniau o adar yr arfordir.
En: Emyr watched with excitement as she stood, with her camera taking pictures of the coastal birds.
Cy: Gwahoddodd ei llorill ar yr unwaith i gael hi at unrhyw faint o drafodaeth.
En: He instantly invited her keen interest to engage in any amount of discussion.
Cy: Roedd hi fel preswyliad cyfarwydd.
En: She felt like a familiar resident.
Cy: Wedi dipyn o awr o ffurfio lawn siarad, tasguando am eu harferion unigol gyda thryloyn, awgrymodd Carys llecyn cudd y byddai’n dod â rhywbeth arbennig.
En: After quite some time of engaging in full conversation, conversing about their individual habits with curiosity, Carys suggested a hidden spot where she would bring something special.
Cy: Roedd Emyr yn amheugar ar y cyntaf, ond mae rhywbeth am ei brwdfrydedd ffres yn achosi iddo dorri drwy’r waliau oedd wedi’i rhwystro.
En: Emyr was skeptical at first, but something...