Fluent Fiction - Welsh: Reunions and Revelations: A Spring Awakening
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-05-08-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd gwanwyn wedi cyrraedd yn y Dyffryn Clwyd, a'r gwesty gwledig yn llawn atgofion.
En: Spring had arrived in Dyffryn Clwyd, and the rural inn was full of memories.
Cy: Gerllaw, roedd y gerddi'n blodeuo gyda bolbiau lliwgar, a'r arogl blodau ffres yn llenwi'r awyr.
En: Nearby, the gardens were blooming with colorful bulbs, and the scent of fresh flowers filled the air.
Cy: Roedd ysgol gyfun Rhuthun yn cynnal ailddyfodiad, a Gareth oedd yn eistedd ar un o'r meinciau, yn disgwyl cyrraedd Eleri.
En: Ysgol Gyfun Rhuthun was hosting a reunion, and Gareth was sitting on one of the benches, waiting for Eleri to arrive.
Cy: Roedd Gareth yn gyfnewidiol am y ddychweliad hon.
En: Gareth had mixed feelings about this reunion.
Cy: Roedd yn hiraethu am ei amseroedd ysgol a'r ffrindiau a gollodd dros y blynyddoedd, ond hefyd yn bryderus wrth wynebu hen berthnasoedd.
En: He longed for his school days and the friends he had lost over the years, but he was also anxious about facing old relationships.
Cy: Roedd e wedi derbyn y gwahoddiad i'r ailddyfodiad gan deimlo ei fod angen cau pennod o'i fywyd.
En: He had accepted the invitation to the reunion feeling that he needed to close a chapter of his life.
Cy: Yn fuan, deffrodd Eleri, yn llawn cyffro, ond roedd rhywbeth arall gymaint yn ei chalon.
En: Soon, Eleri arrived, full of excitement, but something else weighed on her heart.
Cy: Roedd yn edrych ymlaen at weld hen ffrindiau, ond roedd hi am rannu ei newyddion ei hun hefyd.
En: She was looking forward to seeing old friends, but she also wanted to share her own news.
Cy: Roedd hi wedi gwneud newidiadau mawr yn ei bywyd ac eisiau derbyn y grŵp.
En: She had made significant changes in her life and wanted to be embraced by the group.
Cy: “Gareth!” dywedodd Eleri yn llawen pan gyrhaeddodd hi.
En: “Gareth!” Eleri said happily when she arrived.
Cy: “Wyt ti wedi cael cyfle i weld pawb eto?”
En: “Have you had a chance to see everyone yet?”
Cy: "Nac ydw," atebodd Gareth yn betrusgar, "Mae'n… anodd."
En: “No, I haven’t,” Gareth replied hesitantly, “It’s… difficult.”
Cy: “Rydyn ni yma i gefnogi ein gilydd. Anghofia beth oedd, edrych ymlaen yw'r peth gorau,” ychwanegodd Eleri, yn meithrin ei hyder ei hun.
En: “We’re here to support each other. Forget what was, looking forward is the best thing,” Eleri added, nurturing her own confidence.
Cy: Wrth i'r haul fachlud dros y wlad, dechreuodd yr athroniaethau grŵp rannu.
En: As the sun set over the countryside, the group's philosophies began to share.
Cy: Roedd pethau wedi newid, pawb yn yr ystafell wedi’u plastro ag atgofion a’u mabwysiadu ffyrdd newydd.
En: Things had changed; everyone in the room was plastered with memories and had adopted new ways.
Cy: Wrth i’r noson fynd rhagddi, atyniodd Eleri sylw pawb.
En: As the evening progressed, Eleri captured everyone's attention.
Cy: Roedd yr ardd yn sêr ddisgleirio, fel pe bai iaith garedig yn amgylchu'r gofod.
En: The garden was sparkling with stars, as if a kind language enveloped the space.
Cy: "Mae gen i newyddion," dechreuodd, ei llais yn ysgafn ond yn benderfynol.
En: "I have news," she began, her voice light but determined.
Cy: “Dw i’n mynd i fyw dramor. Mae’n adeg i fi ddechrau pennod newydd.”
En: “I’m going to live abroad. It’s time for me to start a new chapter.”
Cy: Cafodd ei...