Fluent Fiction - Welsh: Mystical Quest: Unearthing the Lost Cloak at Cardiff Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-08-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Wrth i geiriau'r aderyn breuddwydiol siglo drwy'r awyr, roedd Glyn a Teleri yng nghanol prysurdeb Castell Caerdydd.
En: As the words of the dreamlike bird swayed through the air, Glyn and Teleri were in the midst of the hustle and bustle of Cardiff Castle.
Cy: Roedd ychydig o danedi hir o dafarn Plas Sanctaidd Hydref wrth law ar gyfer ystorfa seremonïau hynafol.
En: A few long strides away was the Holy Autumn Place tavern, conveniently located for storing ancient ceremonies.
Cy: Roedd y dail yn ddwyreiniol ar y coed, sain dwyfol o fêl yn llenwi'r awyr gydag arogl y gwanwyn hwyr.
En: The leaves on the trees were eastern, and the divine sound of honey filled the air with the scent of late spring.
Cy: Roedd Glyn gyda llyfr du hen, ei fysedd yn llithro dros y tudalennau llawn gwaclau o hanes Cymru.
En: Glyn had an old black book, his fingers sliding over pages full of echoes of Welsh history.
Cy: Roedd ei wên yn lleddfu, ond yn ei galon, roedd ofn cudd.
En: His smile eased, yet in his heart, was a hidden fear.
Cy: Roedd ei gwreiddiau'n teimlo'n hirbell, fel canghennau pren yn estyn tuag at y gorffennol.
En: His roots felt distant, like wooden branches stretching toward the past.
Cy: Gan gymryd ei ffrind gorau i'r ochr, Teleri, roedd gobaith yn llenwi ei friwiau.
En: Taking his best friend aside, Teleri, hope filled his wounds.
Cy: “Bydd hyn yn berffaith,” meddai Glyn, “os nad oedd y clogyn Coll am ei le.
En: "This will be perfect," said Glyn, "if only the Lost Cloak were in its place.
Cy: Hebddo, sut fydd y seremoni yn llawn?
En: Without it, how will the ceremony be complete?"
Cy: ”“Peidiwch â phoeni,” atebodd Teleri yn gadarn.
En: "Don't worry," Teleri replied firmly.
Cy: “Rydym yn ymladd, ni’n creu!
En: "We fight, we create!
Cy: Os na allwn ni ddod o hyd iddo, rydym yn ymffurfio!
En: If we can't find it, we improvise!"
Cy: ”Mae'r castell yn fyw.
En: The castle was alive.
Cy: Mae'n waddol o bensaernïaeth flaenorol, ei chlogwyni tyllog yn gefnlen i ymdrechion Brythonig.
En: It's a legacy of former architecture, its perforated cliffs a backdrop to Brittonic efforts.
Cy: Pobl yn cario poteli, mewn gwisgoedd brith lliw.
En: People carried bottles, in vibrant costumes.
Cy: Roedd angen i Glyn fynd, roedd tan o dan ei feddwl.
En: Glyn needed to go; there was a fire under his mind.
Cy: Cerddodd drwy'r neuadd, rhwng ystafelloedd coblyd.
En: He walked through the hall, between the musty rooms.
Cy: Yn y cwrt canolog, roedd Teleri, plentyn ymffurfio yn ei hanfod, yn profi cerbydau gwych.
En: In the central courtyard, Teleri, a child in essence, was examining magnificent chariots.
Cy: Roedd ei achosen ar weld, ond be' oedd o dan waliau'r castell?
En: Her curiosity was evident, but what lay beneath the castle walls?
Cy: Ei meddwl yn llawn ddehongli'r annisgwyl.
En: Her mind full of deciphering the unexpected.
Cy: Am awr roedd y amser yn llithro fel llaid.
En: For an hour, time slid like mud.
Cy: Glyn yn dŵr hirfaith tra bo Teleri yn drysu a chymysgu.
En: Glyn was a tall tower while Teleri was confused and mixing thoughts.
Cy: Ond yn y diwedd, roedd nerth y gwydr yn darfod.
En: But in the end, the glass's strength subsided.
Cy: Yn ei lyfr, roedd Glyn wedi gweld cliw, llinell cudd: “Y claddfa i'r...