Fluent Fiction - Welsh: Mystery in Whispering Pines: Gareth's Journey of Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-05-28-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Yn nghanol tirwedd brydferth Cymru, saif sefydliad unigryw o'r enw Whispering Pines.
En: In the middle of the beautiful landscape of Cymru, stands a unique establishment called Whispering Pines.
Cy: Yno mae'r cymuned yn byw fel teulu clos, gyda gerddi gwyrddlas ym mhobman a llwybrau cul yn troelli o gwmpas.
En: There the community lives as a close-knit family, with lush green gardens everywhere and narrow paths winding around.
Cy: Ar noson dawel ym mis Mawrth, dechreuodd rhywbeth rhyfedd ddigwydd—mysterious.
En: On a quiet night in March, something strange began to happen—mysterious.
Cy: Gareth, yn byw yn Whispering Pines, oedd yn gwybod rhywbeth oedd yn anghywir.
En: Gareth, living in Whispering Pines, knew something was wrong.
Cy: Roedd e'n teimlo'r awyrgylch yn newid.
En: He felt the atmosphere change.
Cy: Er ei natur swil, roedd Gareth bob amser yn ymwybodol.
En: Despite his shy nature, Gareth was always aware.
Cy: Roedd ei galon yn awyddus am antur a dirgelwch nad oedd yn bodoli yn y cymuned ddoctoriwyd.
En: His heart longed for adventure and mystery that didn’t exist in the doctored community.
Cy: Felly, pan ddechreuodd y negeseuon dirgel ymddangos, gwybodai mai hwn oedd ei gyfle.
En: So, when the mysterious messages started appearing, he knew this was his opportunity.
Cy: Ar wawr bore gwanwyn, aeth Gareth o gwmpas y cymuned, yn edrych am gliwiau.
En: At the dawn of a spring morning, Gareth went around the community, looking for clues.
Cy: Gwelodd papurau wedi'u pentyrru ar y plasa ffynnon.
En: He saw papers piled on the plaza fountain.
Cy: "Dyma'r dydd i ddechrau," darlleniad un neges.
En: "Today is the day to begin," read one message.
Cy: Roedd Gareth yn dychmygu fe fel llythyren ganunig, ond roedd yn gwybod bod rhywbeth mwy o'r neges yma.
En: Gareth imagined it as a lone letter but knew there was something more to this message.
Cy: Roedd Eira, cyfaill Gareth, yn goffio iddo i beidio â phoeni gormod.
En: Eira, a friend of Gareth, reminded him not to worry too much.
Cy: "Mae e'n debygol dim ond arlunydd yn chwarae," dywedodd hi.
En: "It's probably just an artist playing around," she said.
Cy: Ond Gareth yn benderfynol.
En: But Gareth was determined.
Cy: Ni allai anwybyddu'r teimlad sydd fel thê yn ei stumog.
En: He couldn't ignore the feeling like tea in his stomach.
Cy: Wrth i'r dyddiau fynd heibio, roedd y gymuned yn cyfarfod am ddienyddiadau.
En: As the days went by, the community met for considerations.
Cy: Roedd llonyddwch yn troi'n tensiwn, a doedd neb yn gwybod pwy i'w amau.
En: The tranquility turned into tension, and no one knew whom to suspect.
Cy: Yn dawel, dewisas Gareth ymuno â'r chwilio ar ei ben ei hun.
En: Quietly, Gareth chose to join the search on his own.
Cy: Roedd e'n gwybod bod rhaid iddo gael olrhain y figure dirgel.
En: He knew he had to trace the mysterious figure.
Cy: Un noson ddiflas, wrth i leuad ddisgleirio trwy'r coed, clywodd Gareth symudiadau wrth y plasa.
En: One dull night, as the moon shone through the trees, Gareth heard movements by the plaza.
Cy: Roedd amser wedi dod i ddarganfod gwirionedd.
En: The time had come to discover the truth.
Cy: Roedd e'n cerdded ar flaenau ei draed, yn symud tuag at y sŵn.
En: He walked on tiptoe, moving toward the...