1. EachPod

Midnight Revels: A Summer Escapade in the Welsh Countryside

Author
FluentFiction.org
Published
Fri 13 Jun 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-13-22-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: Midnight Revels: A Summer Escapade in the Welsh Countryside
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-13-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ar ôl i'r nos gau ei gŵn ddu dros yr ysgol breswyl yn y wlad Gymreig, roedd y seren nos yn pefrio'n llewyrchus.
En: After night draped its black gown over the boarding school in the Welsh countryside, the night star shone brightly.

Cy: Yn nhŷ cysur y gwersyll ysgol, roedd Anwen i weld yn sownd rhwng uniondab a breuddwyd.
En: In the cozy building of the school camp, Anwen seemed caught between wakefulness and dreams.

Cy: Roedd yn ferch gyson, yn dilyn rheolau bob amser, ond roedd rhywbeth yn bownsio yn ei chalon.
En: She was a consistent girl, always following the rules, but something was bouncing in her heart.

Cy: Heintiedig gan yr awydd annisgwyl am ryddhad, un ai o'r lleoliad neu'r amser.
En: Contaminated by an unexpected desire for freedom, either from the place or time.

Cy: "Anwen," sibrydodd Dafydd, tra'n sipian ei lais rhwng y cysgodion.
En: "Anwen," whispered Dafydd, weaving his voice through the shadows.

Cy: Roedd Dafydd yn gyfaill hen, gyda'i natur ddibynnol ond o ran perygl a difyrrwch.
En: Dafydd was an old friend, with a reliable nature but a penchant for danger and fun.

Cy: Roedd e wrth fodd i brofi popeth, heb ffiniau.
En: He delighted in experiencing everything, with no boundaries.

Cy: Yr unig un a allai wireddu eu cynllun oedd Gethin, gyfaethog a deallus, a chydag eu clwb hud yn serennu.
En: The only one who could realize their plan was Gethin, wealthy and intelligent, and with their magic club shining.

Cy: Fel prefet, roedd rhaid iddo gynnal cyfanrwydd, ond yn eisiau gwaredu ei hun hefydd o'r gweithredoedd disgybledig.
En: As a prefect, he had to maintain order, but he also wished to rid himself of disciplined actions.

Cy: Heno, roedd yn wahanol.
En: Tonight was different.

Cy: Heno, gwyliau’r Haf oedd, tymhorolith cychwyn ysgafn gyda gwen sy’n cadarnhau haf y mwyniant.
En: Tonight, it was the summer holidays, the season's soft start with a smile that affirms a summer of enjoyment.

Cy: Roedd Anwen yn benderfynol, er gwaethaf ei harfogaethau, i botio i ffwrdd o’i hystafell feddal.
En: Anwen was determined, despite her reservations, to whisk away from her soft room.

Cy: Cyn i'r cloc daro'n hir, safodd y tri wrth ddrws cefn yr ysgol.
En: Before the clock struck long, the three stood at the back door of the school.

Cy: Roedd yr adeilad o gerrig hynafol, wedi'i orchuddio gan ddringfen demtasiwn, yn addaw cymorth i'r cychwyn eu crwydro.
En: The ancient stone building, covered by climbing temptation, promised assistance for the kickoff of their wandering.

Cy: Yn ara bach, a hufen pwerau Dafydd yn eu tywys heibio i ffenestri’r brifathro, gwnaethant ei ffordd trwy'r gollwng.
En: Slowly, with Dafydd's powers guiding them past the headmaster’s windows, they made their way through the escape.

Cy: Gydag aur uwchben, cododd y dydd newydd gydag addewidion o brofiad cyffrous.
En: With gold above, the new day rose with promises of thrilling experience.

Cy: Yn olau amser, cyn godiad haul anhardd, daethant at ben y bryn, oedd yn berffaith â phrydlondeb.
En: In the light of time, before the untouched sunrise, they arrived at the top of the hill, which was perfectly timed.

Cy: Bu'r haul yn tra-fraz drws y gorwel, ac ymhellaer, canatodd ymddangosiad ei hedfan.
En: The sun burst through the horizon, and far off, allowed the appearance of its flight.

Cy: Yr haul yn...

Share to: