1. EachPod

Love and Laughter in the Snow: A Valentine's Day Surprise

Author
FluentFiction.org
Published
Mon 10 Feb 2025
Episode Link
https://www.fluentfiction.com/cy/episode/2025-02-10-23-34-02-cy

Fluent Fiction - Welsh: Love and Laughter in the Snow: A Valentine's Day Surprise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-02-10-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ar ddiwrnod oer ym mis Chwefror, roedd eira'n disgyn yn araf dros Barc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog.
En: On a cold day in February, snow was slowly falling over Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog.

Cy: Roedd yr aer yn lân ac yn fras.
En: The air was clean and brisk.

Cy: Wrth fynd i mewn i'r maes parcio, roedd Gareth yn edrych yn benderfynol, gyda craith o bryder yn ei lygaid.
En: As he entered the parking lot, Gareth looked determined, with a hint of worry in his eyes.

Cy: Roedd wedi cynllunio suprise arbennig ar Ddydd Sant Ffolant i Seren.
En: He had planned a special surprise for Valentine's Day for Seren.

Cy: Roedd hi'n diwrnod olaf Symposiwn Rhyng-gwladol Paratholi rhai adegau clomics.
En: It was the last day of the International Symposium, preparing occasional comics.

Cy: Roedd Seren, sy'n benderfynol ac yn naturiol, yn awyddus i ddarganfod y llwybrau y mynyddoedd.
En: Seren, who is determined and naturally inclined, was eager to explore the paths of the mountains.

Cy: “Dwi’n methu aros i weld be sy’n y farchnad,” meddai Seren yn gyffrous, ei thrwyn goch gan yr oerfel.
En: “I can’t wait to see what’s in the market,” said Seren excitedly, her nose red from the cold.

Cy: Daethant i farchnad fach, lle'r oedd y farchnad leol yn fywiog gydag aroglau o gaws hyd a lled, bara ffres, a gwahanol gymysgeddau o sudd afal pwmp.
En: They arrived at a small market, where the local market was lively with aromas of cheese everywhere, fresh bread, and various blends of spiced apple juice.

Cy: Roedd y stondinau'n llawn o gynnyrch lleol, o lysiau ffres i felysion cartref.
En: The stalls were full of local produce, from fresh vegetables to homemade sweets.

Cy: "Rydych chi'n edrych ar abwyd arbennig," dywedodd Gareth yn ddiymhongar, ei galon yn llawn gobaith.
En: "You're looking at a special bait," said Gareth unassumingly, his heart full of hope.

Cy: Nid oedd Seren yn sylweddoli fod Gareth wedi llunio cynllun arbennig.
En: Seren didn’t realize that Gareth had devised a special plan.

Cy: "Os cymerai lwybr arall i Seren sef y gobaith hwnnw yw newid ai hi."
En: "If I took another path for Seren that hope is to change her."

Cy: “Gareth, gad i ni bedlera’r llwybr newydd hwn,” awgrymodd Seren, yn canu bron, wrth bwyntio tuag at llwybr gwyntog, lle'r oedd coed yn gael eu gorchuddio â chotiau eira.
En: “Gareth, let’s explore this new path,” suggested Seren, almost singing, pointing towards a winding path where trees were covered with coats of snow.

Cy: Gwelodd Gareth y cyfle i gasglu eitemau ar gyfer y picnic, gan ddweud yn dawel: "Iawn, gad i ni weld ble mae'n arwain."
En: Gareth saw the opportunity to gather items for the picnic, quietly saying: “Alright, let’s see where it leads.”

Cy: Wrth iddynt ddilyn y llwybr, dechreuodd Gareth casglu nwyddau: bara ciabatta ffres, cacennau cri, caws Caerffili a photel fach o sudd afal pwmp.
En: As they followed the path, Gareth began to collect goods: fresh ciabatta bread, Welsh cakes, Caerphilly cheese, and a small bottle of spiced apple juice.

Cy: Roedd i hidden barrug ym mhob pen mesil.
En: There were hidden frosts in every direction.

Cy: Wrth i'r duo cymeryd nap, cyhoeddodd Seren yn sydyn fel pendil, bod llwybr oedd yno.
En: As the duo took a nap, Seren suddenly announced like a pendulum that there was a path there.

Cy: Pan gyrhaeddon nhw awyr agored o...

Share to: