Fluent Fiction - Welsh: Lost in Eryri: A St. Dwynwen's Day Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-20-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Dechreuodd diwrnod hudolus yn Eryri.
En: A magical day began in Eryri.
Cy: Roedd yr eira'n gwyn, yn pefrio dan y haul gaeafol, ac roedd y gwynt yn chwibanu trwy'r coed talion.
En: The snow was white, sparkling under the winter sun, and the wind whistled through the tall trees.
Cy: Roedd Emrys yn mynd am dro gyda Carys ar Ddydd Santes Dwynwen.
En: Emrys was going for a walk with Carys on St. Dwynwen's Day.
Cy: Roedd ei galon yn curo'n gyflym gyda chyffro a gobaith.
En: His heart was beating quickly with excitement and hope.
Cy: "Mae'n ddiwrnod perffaith," meddai Emrys yn wên eang.
En: "It's a perfect day," said Emrys, with a wide smile.
Cy: Carys a sbardunodd ei ymroddiad i fynd ar antur allan o'r ffordd arferol.
En: Carys was spurred by his dedication to go on an adventure off the beaten path.
Cy: "Dewch gyda fi, fe fydd yn syfrdanol!
En: "Come with me, it will be amazing!"
Cy: " ychwanegodd.
En: he added.
Cy: Carys, sydd eisoes yn gwybod am rywfaint o anturiaethau'r awyr agored, oedd yn ansicr.
En: Carys, who already knew about some outdoor adventures, was uncertain.
Cy: Ond roedd ella'n mwynhau gweld Emrys yn hapus, felly cytunodd.
En: But she perhaps enjoyed seeing Emrys happy, so she agreed.
Cy: "Iawn, ond rhaid i ni fod yn ofalus," meddai, gan feddwl am eu diogelwch.
En: "Okay, but we have to be careful," she said, thinking of their safety.
Cy: Roedd golygfeydd Eryri yn anhygoel.
En: The views of Eryri were incredible.
Cy: Roedd y mynyddoedd yn ymddangos fel hen ffrindiau yn eu mantell eira enfawr.
En: The mountains appeared like old friends in their enormous mantle of snow.
Cy: Ond wrth i'r dydd ddod i ben, sylweddolodd Carys nad oeddent ar y llwybr mwyach.
En: But as the day came to an end, Carys realized they were no longer on the path.
Cy: Roedd goleuni'r prynhawn yn pylu'n gyflym, a dechreuai storm i ymddangos o bell.
En: The afternoon light was fading quickly, and a storm began to appear in the distance.
Cy: "Rydym ni wedi crwydro'n rhy bell," dywedodd Carys gyda bryder yn ei llais.
En: "We've wandered too far," Carys said with concern in her voice.
Cy: Roedd Emrys yn edrych yn bryderus, ond ceisiodd fod yn galed.
En: Emrys looked worried but tried to be brave.
Cy: "Fe wnawn ni ddod o hyd i ffordd allan," meddai, yn dal i fod yn obeithiol.
En: "We will find a way out," he said, still hopeful.
Cy: Dyma oedd y pentir.
En: This was the crux.
Cy: Y gwrthdaro rhwng eu natur anturus a'u hangen i fod yn ddiogel.
En: The clash between their adventurous nature and their need to be safe.
Cy: Roeddent yn wynebu'r gwir.
En: They were facing the truth.
Cy: Roedd angen iddynt weithio gyda'i gilydd.
En: They had to work together.
Cy: Cychwynnodd Carys i edrych am fan cysgodol, gan ddefnyddio unrhyw arwyddion neu draciau a welodd.
En: Carys began to search for a sheltered spot, using any signs or tracks she saw.
Cy: Dilynodd Emrys yn agos, yn barod i gynnig ei lawenydd i gadw'r ysbryd yn uchel.
En: Emrys followed closely, ready to offer his cheer to keep the spirits high.
Cy: Yn sydyn, cawson nhw le cysgodol o dan graig fawr.
En: Suddenly, they found a sheltered place under a big rock.
Cy: "Dyma ni," meddai Carys, "gallwn aros yma tan ein bod yn cael ein hachub.