Fluent Fiction - Welsh: Lessons from Eryri: A Journey Beyond the Mountains
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-23-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd diwrnod braf yn Eryri, gyda haul cynnes yng ngweld y caeau a’r mynyddoedd llechi trawiadol.
En: It was a fine day in Eryri, with warm sunshine bathing the fields and the impressive slate mountains.
Cy: Roedd Llewelyn, Rhian, ac Emrys ar antur, yn barod i fentro trwy'r Parc Cenedlaethol.
En: Llewelyn, Rhian, and Emrys were on an adventure, ready to explore through the National Park.
Cy: Roedd Llewelyn yn arwain y grŵp, ei galon yn llawn cyffro a gwefr wrth iddynt ddechrau’r daith yn Nhrawsfynydd.
En: Llewelyn was leading the group, his heart full of excitement and thrill as they started the journey at Trawsfynydd.
Cy: “Rwy'n teimlo pralaisi!” siaradodd Llewelyn wrth Rhian ac Emrys.
En: "I feel exhilarated!" exclaimed Llewelyn to Rhian and Emrys.
Cy: Roedd Rhian yn gwrando’n astud, yn dal ei bag cefn yn dynn.
En: Rhian was listening intently, holding her backpack tightly.
Cy: Roedd hi’n fwy gofalus, gwybod bod perygl o broblemau annisgwyl.
En: She was more cautious, knowing there was a danger of unexpected problems.
Cy: “Hei, edrychwch ar y golygfeydd,” meddai Emrys, gyda’i lygadau wedi'i hoelio ar y creigiau y tu ôl.
En: "Hey, look at the views," said Emrys, with his eyes fixed on the rocks behind.
Cy: Roedd e bob amser yn chwilio am bethau newydd, am deimlo’r cysylltiad dwfn â’r natur.
En: He was always looking for new things, seeking that deep connection with nature.
Cy: Wrth iddynt gerdded, dechreuodd y llwybr droi yn fwy garw.
En: As they walked, the path began to turn rougher.
Cy: Roedd cwymp sydyn, a Rhian yn gwympo i’r ddaear.
En: There was a sudden fall, and Rhian fell to the ground.
Cy: Gwelodd Llewelyn yn syth mai rhywbeth oedd yn anghywir; Rhian oedd yn dal ei anadl yn gryf, anaf wedi ei chanlyn.
En: Llewelyn immediately saw that something was wrong; Rhian was catching her breath strongly, an injury attending her.
Cy: “Mae’n boenus iawn,” ochneidiodd.
En: "It's very painful," she sighed.
Cy: Pan sylweddolodd Llewelyn bod anaf Rhian yn ei hwynebu’n fwy difrifol nag yr oeddent wedi tybio, daeth tensiwn y daith yn haws ei deimlo.
En: When Llewelyn realized Rhian's injury was more serious than they had assumed, the tension of the journey became easier to feel.
Cy: Roedd holl gynlluniau Llewelyn ac uchelgeisiau’n teimlo bod ar fin cwympo.
En: All of Llewelyn's plans and ambitions felt like they were about to collapse.
Cy: “Beth wnawn ni nawr?” holodd Emrys, llais tawel yn torri i mewn.
En: "What shall we do now?" asked Emrys, his quiet voice breaking in.
Cy: Roedd pawb yn edrych ar Llewelyn am benderfyniad.
En: Everyone looked to Llewelyn for a decision.
Cy: Roedd ei galon yn dathlu her antur ond hefyd yn gwybod bod angen gofalu am Rhian.
En: His heart celebrated the adventure's challenge but also knew that they needed to care for Rhian.
Cy: “Mae'n rhaid i ni droi yn ôl,” cyhoeddodd Llewelyn yn benderfynol, gan fod Rhian yn bwysicach i gyd iddo.
En: "We have to turn back," declared Llewelyn decisively, as Rhian was most important to him.
Cy: Gwelodd bod gwerth yn y daith ei hun a’r cyfeillgarwch yn fwy nag unrhyw fynydd.
En: He saw that the value lay in the journey itself and the friendship more than in any mountain.
Cy: Wrth ddechrau y daith yn ôl, gorchmynodd Llewelyn i Emrys cynorthwyo Rhian, tra bod y lluniau a’r eiliadau gyda’i gilydd yn...