Fluent Fiction - Welsh: Legacy of Change: A Journey from Memory to Action
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-11-11-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Hedfanodd Aneira ac a Cian draw i Genefa, un mawrth gynnar yn yr hydref.
En: Aneira and Cian flew over to Geneva on an early Tuesday in the autumn.
Cy: Mae'r haul yn goleuo, ond mae'r wynt yn oer wrth iddynt deithio at ganolfan gynadledda fawreddog sy'n edrych dros ddŵr glas a distaw Llyn Genefa, wedi'i amgylchynu gan ffoilâj cochion a melyn.
En: The sun was shining, but the wind was cold as they traveled to a grand conference center overlooking the calm blue waters of Lake Geneva, surrounded by red and yellow foliage.
Cy: Yn y cysgodion newid tymhorol, ceir hefyd ynnodiadau o newid y tu mewn i’r waliau hyn.
En: In the shadows of seasonal change, there were also notes of transformation within these walls.
Cy: Bywodd Aneira am y digwyddiad hwn ers blynyddoedd.
En: Aneira had lived for this event for years.
Cy: Cynigiodd ad y cofio ei thaid hen, BJones, a fu farw yn ystod y Rhyfel Byd Cyntaf, yr oedd ei hymrwymiad i wella'r byd yn tanio ei hangerdd am gofio.
En: She was driven by the memory of her great-grandfather, BJones, who died during the First World War, whose commitment to improving the world fueled her passion for remembrance.
Cy: A hi oedd yn gyflwynydd o flaen y gynulleidfa hon, gyda gobaith wrth reso i gael cefnogaeth am ei phrosiect ynni adnewyddadwy yng Nghymru.
En: She was to be the presenter in front of this audience, hoping to garner support for her renewable energy project in Wales.
Cy: Byddai fel cofgolofn o weithredol mewn harmoni â natur - ond ro'n i'n gwybod bod llawer yn amheugar ei fod yn bosib.
En: It would be like a memorial of action in harmony with nature - but she knew many were skeptical that it was possible.
Cy: Edrychodd Cian o amgylch, gyda'i gyfrifiadur cludadwy o dan ei fraich, yn chwilio am stori go iawn.
En: Cian looked around, with his laptop under his arm, searching for a real story.
Cy: Fel newyddiadurwr profiadol ond sinigaidd, mae wedi mynychu digwyddiadau o'r fath ormod o weithiau dros y blynyddoedd diwethaf, cynnal gobaith o sicrhau lle prif gyhoeddiad yr wythnos.
En: As an experienced but cynical journalist, he had attended too many such events over the past few years, holding out hope of securing a lead story for the week.
Cy: Ond roedd wedi dod yma gyda'r gobaith caeth us hwyluso gweithredol.
En: But he had come here with the hopeful trap of facilitating action.
Cy: "Dwi angen stori efo sylwedd," meddai’n dawel iddo’i hun.
En: "I need a story with substance," he quietly said to himself.
Cy: Cyn hir, fe sylweddolodd ef beth roedd angen: oedd darganfod pobl fel Aneira - y rhai a wirioneddol yn wneud gwahaniaeth.
En: Before long, he realized what was needed: to find people like Aneira - those who truly make a difference.
Cy: Yn un sesiwn feddwl, digwyddiad enfawr, sef lôn roedd y drefn yn adeiladu tuag at egwyl fawr, rhuthrodd y rhai a gafodd eu drysu i gyfeillga ddiangach ystafell.
En: In one brainstorming session, a massive event where the proceedings were building towards a big break, those who were bewildered rushed to the conversational escape of the room.
Cy: Sylwodd Aneira bod y cyfle.
En: Aneira noticed the opportunity.
Cy: Hi gododd ar ei thraed, ac aeth ati i gyflwyno ei ymchwil.
En: She stood up and began presenting her research.
Cy: Darparodd ffeithiau, gweledigaeth, ac angerdd.
En: She provided facts, vision, and passion.
Cy: Roedd ei llais yn...